| By creating transparency, the Register promotes restrained and responsible behaviour, leading to greater confidence and stability among States. | Создавая транспарентность, Регистр способствует сдержанному и ответственному поведению, ведущему к более глубокому доверию и стабильности в отношениях между государствами. |
| There was adamant opposition to any possibility of incorporating in the Register, at any time, weapons of mass destruction. | Непреклонную оппозицию встретила и возможность включения в Регистр, рано или поздно, оружия массового уничтожения. |
| At the same time, the Register does not include weapons deployed on territories other than one's own. | В то же время Регистр не включает оружие, размещенное на любой другой территории, кроме собственной. |
| First, the Register of Conventional Arms does not cover nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | Во-первых, Регистр обычных вооружений не охватывает ядерное оружие и другое оружие массового уничтожения. |
| The Register could also incorporate certain other significant categories of weapons so as properly to reflect the specific security interests of each region. | Этот Регистр мог бы также включать некоторые другие важные категории вооружений, с тем чтобы надлежащим образом отражать конкретные интересы безопасности каждого региона. |
| Poland supported and became one of the original sponsors of the resolution establishing the United Nations Register of Conventional Arms. | Польша поддержала и стала одним из первоначальных авторов резолюции, учреждающей Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
| Reporting all transfers of high technology with military applications to the United Nations Register is essential to ensure genuine transparency. | Чтобы обеспечить истинную транспарентность, существенное значение имеет сообщение в Регистр Организации Объединенных Наций всех передач высокой технологии, имеющей военное применение. |
| Requested data could be incorporated into the appropriately expanded Register or in any other complementary mechanism. | Запрашиваемые данные могли бы быть включены в соответствующим образом расширенный Регистр или в любой другой дополняющий механизм. |
| The United Nations Register of Conventional Arms provides a worldwide effort in promoting stability and security through increased openness and transparency. | Олицетворением глобальных усилий по утверждению стабильности и безопасности за счет повышения открытости и транспарентности является Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
| The Register represents only one dimension of this effort; the other facets must not be neglected. | Регистр является лишь одним из измерений в рамках этих усилий; при этом нельзя пренебрегать и другими аспектами. |
| The United Nations Register of Conventional Arms is an excellent basis for additional progress to be achieved in the field of transparency in armaments. | Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям закладывает превосходную основу для дальнейшего прогресса в области транспарентности в вооружениях. |
| It is essential that the Register should not become an instrument which reflects the views of everyone but satisfies no one. | Существенно важно, чтобы Регистр не стал инструментом, который отражал бы взгляды каждого, но не удовлетворял бы никого. |
| We consider regional measures as a suitable supplementary element to the United Nations Register. | Мы рассматриваем региональные меры как элемент, надлежащим образом дополняющий Регистр Организации Объединенных Наций. |
| It was, however, acknowledged that the Register as it is now structured can be improved. | Однако было признано, что Регистр в том виде, в каком он существует сейчас, может быть усовершенствован. |
| My country has been a staunch supporter of the Register and has provided the Secretary-General with the required data on Jordan's arms transfers. | Моя страна решительно поддерживает Регистр и предоставила Генеральному секретарю требуемую информацию по поставкам оружия, осуществляемым Иорданией. |
| My delegation supports the United Nations Register of Conventional Arms, which was established last year, as a means of promoting preventive diplomacy. | Наша делегация поддерживает Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, который был создан в прошлом году в качестве средства содействия превентивной дипломатии. |
| Pursuant to that resolution, the Secretary-General established the United Nations Register of Conventional Arms on 1 January 1992. | Во исполнение этой резолюции Генеральный секретарь учредил 1 января 1992 года Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
| The Register should be expanded to include other elements in the field of conventional arms, including holdings and national production. | Регистр следует расширить, чтобы включить в него другие элементы, связанные с обычными вооружениями, в том числе запасы и отечественное производство. |
| However, this Register may not provide a complete picture of the dangers to peace in various regions. | Тем не менее этот Регистр может и не создавать полную картину угроз миру в различных регионах. |
| The United Nations Register of Conventional Arms was a further means of building confidence at the regional and international levels. | Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций является еще одним средством укрепления доверия на региональном и международном уровнях. |
| His delegation hoped that next year a majority of States would exchange the information included in the Register. | Его делегация надеется, что в будущем году большинство государств обменяется информацией, включаемой в Регистр. |
| We fully support the United Nations Register on Conventional Arms and urge the reduction of the international arms trade. | Мы полностью поддерживаем Регистр Организации Объединенных Наций в области обычных вооружений и призываем к сокращению международной торговли оружием. |
| The Business Register has been updated annually since 1997. | Начиная с 1997 года Бизнес Регистр ежегодно актуализируется. |
| The Register should cover additional categories of arms, such as sophisticated conventional arms and weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. | Регистр должен включать дополнительные категории вооружений, как-то новейшие виды обычного оружия и оружие массового уничтожения, особенно ядерное. |
| All goods arriving into the country are authenticated and their specifications confirmed against the shipping documents by Lloyd's Register. | Удостоверяется подлинность всех товаров, ввозимых в страну, и Регистр Ллойда подтверждает соответствие представленных спецификаций грузовым документам. |