| The Inter-Departmental Business Register is the key sampling frame for UK business statistics. | Межведомственный коммерческий регистр является основной базой выборок для статистики предприятий Соединенного Королевства. |
| The Danish Statistical Business Register contains Enterprise Units, Legal Units and Local Kind of Activity Units. | Статистический коммерческий регистр Дании содержит информацию о предприятиях, юридических единицах и местных единицах одного вида деятельности. |
| The Register needs to be updated in accordance with the current security environment of each Member State, in order to maintain its relevance. | Регистр в целях сохранения его значимости необходимо обновлять с учетом фактической ситуации каждого государства-члена в сфере безопасности. |
| Disclosure form for the Register of Financial Interests submitted electronically, along with signed hard copy. | Формуляр, раскрывающий финансовую информацию, представляется в регистр финансовых интересов в электронном виде вместе с подписанным экземпляром в бумажной форме. |
| In July 2008 the Estonian Land Board assumed responsibility for the Register, which had allowed its integration with other information systems. | В июле 2008 года Регистр был передан в ведение Земельного совета Эстонии, который разрешил интегрировать его в другие информационные системы. |
| Business Register as a source for further development of business demography statistics. | Коммерческий регистр как источник информации для дальнейшего совершенствования статистики демографии предприятий. |
| Statistics Finland Business Register is seen as one of the strategic means in improving coherence. | Коммерческий регистр Статистического управления Финляндии рассматривается в качества одного из стратегических средств повышения согласованности статистических данных. |
| The existing mechanisms or instruments, such as the United Nations Register of Conventional Weapons, should continue to play their due roles. | Существующие механизмы и инструменты, такие как Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, должны и далее выполнять возложенную на них роль. |
| On that basis, the Russian Federation observes its obligations and regularly submits information to the Register. | Исходя из этого, Российская Федерация строго соблюдает свои обязательства и регулярно и своевременно представляет данные в Регистр. |
| Administrative data come mainly from the Central Register, the Public Revenue Office and other departments of the Ministry of Finance (MOF). | Главными Источниками административных данных являются центральный регистр, Государственное налоговое управление и департаменты министерства финансов (МФ). |
| They will submit information only so long as the Register addresses their security concerns. | Они будут предоставлять информацию в Регистр только до тех пор, пока этот документ будет отвечать их интересам в области безопасности. |
| Of these top 30 nations, 28 are regular participants in the Register... | Из этих 30 стран 28 представляют данные в Регистр на регулярной основе... |
| In this light, the ATT and the United Nations Arms Register are closely connected as measures for enhancing international confidence-building. | В этом свете ДТО и оружейный Регистр Организации Объединенных Наций тесно связаны как меры по упрочению международного доверия. |
| The Register comprises seven categories of major conventional arms. | Регистр включает семь категорий основных видов обычных вооружений. |
| The Lebanese authority considers that the United Nations Register should also include weapons of mass destruction, not only conventional arms. | Ливанские власти считают, что Регистр Организации Объединенных Наций должен включать не только обычные вооружения, но и оружие массового уничтожения. |
| The Register provides data on international arms transfers of those categories of conventional arms that are potentially destabilizing when accumulated excessively. | З. Регистр содержит данные о международных поставках тех категорий обычных вооружений, избыточное накопление которых чревато дестабилизацией. |
| Nevertheless, the Integrated Pollution Register, which fulfils its requirements, works on the basis of the respective Act. | Тем не менее, на основе соответствующего закона ведется комплексный регистр загрязнения, который удовлетворяет требованиям Протокола. |
| The Food and Veterinary Service has created a New Food Register on its website (). | Продовольственная и ветеринарная служба разместила новый регистр пищевых продуктов на своем веб-сайте (). |
| The Norwegian Product Register (a subordinate agency of the MoE) contains information on about 25,000 products. | Норвежский регистр продуктов (структура, подчиненная МООС) располагает информацией приблизительно о 25000 продуктов. |
| This Act defines the National Pollution Register, its management and related responsibilities. | В этом законе определяется Национальный регистр выбросов загрязнителей, структура управления им и соответствующие функции. |
| We have always stressed the need for the Register to be balanced, holistic and non-discriminatory. | Мы всегда подчеркивали необходимость того, чтобы Регистр был сбалансированным, всеобъемлющим и недискриминационным. |
| We consider the Register to be a valuable tool for increasing confidence and cooperation among States providing an essential foundation for international peace and security. | Мы считаем, что Регистр является полезным инструментом укрепления доверия и сотрудничества между государствами, обеспечивающим прочную основу международного мира и безопасности. |
| This propelled the 2003 and 2006 Groups of Governmental Experts to make substantive changes to the Register. | Это побудило Группы правительственных экспертов в 2003 и 2006 годах внести существенные изменения в Регистр. |
| The Register of statistical units is based on multilayer component architecture to provide flexibility and multiple uses of software components. | Регистр статистических единиц опирается на многослойную компонентную архитектуру для обеспечения гибкости и множественных видов использования программных компонентов. |
| Legal persons registered in the Register of Business Enterprises shall produce a certificate of registration that does not date back more than three months. | «Юридические лица, занесенное в Регистр коммерческих предприятий, представляют регистрационное свидетельство не более чем трехмесячной давности. |