Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Регистр

Примеры в контексте "Register - Регистр"

Примеры: Register - Регистр
The Group noted the increased number of States providing an electronic version of their hard-copy annual reports to the Register and encouraged this trend, as it expedited the compilation of data and information submitted to the Secretariat. Группа отметила рост числа государств, представляющих электронную версию своих печатных годовых отчетов в Регистр, и выразила удовлетворение в связи с этой тенденцией, ибо она ускоряет процесс компиляции данных и информации, направляемых в Секретариат.
The fact that so many United Nations Member States participate in the Register is a good indication that the idea that greater mutual security can be achieved through improved transparency in armaments is gradually taking hold. Столь большое число государств - членов Организации Объединенных Наций, представляющих сведения в Регистр, служит ярким подтверждением того, что постепенно растет число сторонников идеи, согласно которой укрепление взаимной безопасности может быть обеспечено на основе повышения уровня транспарентности в вооружениях.
In accordance with paragraph 3 of the Cabinet of Ministers decision, the State Register is to cover the following established entities operating in the territory of the Azerbaijan Republic: В соответствии с пунктом З Постановления о Государственном Регистре учетных единиц Регистр должен охватывать следующие установленные объекты, действующие на территории Азербайджанской Республики:
While improvements have been made to the overall management of the Register, member States are still not sufficiently active in updating information and in contributing towards its individual directories of expertise. Несмотря на то, что в настоящее время Регистр в целом ведется более эффективно, государства-члены по-прежнему не уделяют достаточного внимания обновлению информации и внесению в него сведений по конкретным категориям специалистов.
Indeed, ensuring the responsible transfer of arms through an arms trade treaty, and registering arms in accordance with the United Nations Register, are mutually reinforcing measures, contributing to the strengthening of confidence-building and thus enhancing both global and regional security. Более того, обеспечение ответственных поставок оружия на основе договора о торговле оружием и представление сведений об имеющемся оружии в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций - это взаимодополняющие меры, способствующие укреплению доверия и, тем самым, повышению уровня глобальной и региональной безопасности.
However, feedback received from a series of regional and subregional workshops held between 2001 and 2005 pushed the last two groups of governmental experts to make substantive changes to the Register. Однако отзывы, полученные в ходе ряда региональных и субрегиональных практикумов в период с 2001 по 2005 годы, побудили последние две группы правительственных экспертов внести заметные изменения в Регистр.
India has supported the United Nations Register of Conventional Arms as an important confidence-building measure and has submitted annual reports on the export and import of conventional arms. Индия поддерживает Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций как важную меру укрепления доверия и представляет ежегодные доклады по вопросу об экспорте и импорте обычных вооружений.
We are happy that at the latest review, in July 2006, the Group recommended that States that wished to do so could also report their transfer of small arms and light weapons to the Register on the basis of an optional standardized form. Мы весьма удовлетворены тем, что в ходе последнего обзора в июле 2006 года Группа рекомендовала, чтобы государства, которые желают сделать это, могли также сообщать в Регистр о передаче стрелкового оружия и легких вооружений на основе факультативной стандартизированной формы.
The report, agreed by the Group of Experts and submitted to the General Assembly, affirmed, among other things, the important principle that the Register should only include arms transfers among States Members of the United Nations. В докладе, согласованном Группой экспертов и представленном Генеральной Ассамблее, среди прочего, подтверждается важный принцип, который гласит, что в Регистр должны включаться только передачи оружия между государствами - членами Организации Объединенных Наций.
Some are now attempting to conclude a treaty to govern the conventional weapons trade, even though the United Nations Register of Conventional Arms has failed to receive voluntary data from Member States. Несмотря на то, что пока не удалось обеспечить добровольное представление государствами-членами необходимой информации в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, сейчас предпринимаются попытки заключить договор, который регулировал бы торговлю обычными видами оружия.
The concept of confidence-building measures which I referred to earlier was no doubt implicit in the spirit of the Member States of the United Nations when in 1991, by an overwhelming majority, they adopted resolution 46/36 which created the Register of Conventional Arms. Уже упоминавшаяся мною концепция мер укрепления доверия, бесспорно, имплицитно присутствовала в сознании государств - членов Организации Объединенных Наций, когда они в 1991 году подавляющим большинством голосов приняли резолюцию 46/36, учредившую Регистр обычных вооружений.
As mentioned before, the United Nations Register has already acknowledged MANPADS as a unique type of weapon system by adding it as a subcategory to the reporting requirements. Как уже упоминалось, Регистр Организации Объединенных Наций уже признал ПЗРК в качестве уникального типа оружейной системы, добавив ее к отчетным требованиям в качестве подкатегории.
Since 2001, it has been submitting reports to the United Nations Register of Conventional Arms and has provided information on its defence expenditures on the basis of the General Assembly resolution on transparency in armaments, which my country supports. Начиная с 2001 года в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи о транспарентности в области вооружений, которую моя страна поддерживает, она представляет доклады в Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям и информацию о своих оборонных расходах.
Theoretic fundamentals of information technologies for intelligent systems of research, management and production automation, 2004-2005 State Register #01.200309946 - the program shell of full-scale geoinformation system was developed and tested. Теоретические основы построения информационных технологий для интеллектуальных систем автоматизации научных исследований, управления и производства, 2004-2005 гг. Государственный регистр Nº 01.200309946 - разработана и протестирована программная оболочка полнофункциональной геоинформационной системы.
Since the 1950s the USSR Register of Shipping has become the only classification society in the world to have nuclear ships in its class. С конца 50-х годов XX века Регистр СССР стал единственным классификационным обществом в мире, в классе которого были суда с атомными энергетическими установками.
The Group recognized that the Register is not a stand-alone measure but should be regarded as a component in the efforts to promote confidence and transparency and to enhance security at the global and regional level. Группа признала, что Регистр не является изолированной мерой, а должен рассматриваться как один из составных элементов в усилиях, направленных на содействие доверию и транспарентности и повышение безопасности на глобальном и региональном уровнях.
In this context, the United Nations Register of Conventional Arms is an important instrument, but it is limited in scope and needs to be extended to include information on stockpiles, on acquisitions from national production and on new categories of arms. В этом контексте Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций является важным документом, но с ограниченным охватом, который требуется расширить для того, чтобы он включал информацию по запасам, приобретениям за счет национального производства и по новым категориям оружия.
While we believe in the continued validity of the Register of Conventional Weapons, it should perhaps be complemented by stronger, concerted action by the international community. Хотя мы верим в то, что Регистр обычных вооружений сохраняет свое значение, возможно, он должен быть дополнен более строгими, согласованными действиями со стороны международного сообщества.
It is very important not to forget all the others, and I wish to emphasize our hope that all States will submit returns for 1994 to the United Nations Register of Conventional Arms. Очень важно не забывать и обо всех других, и я хочу подчеркнуть нашу надежду на то, что все государства представят свои сводки за 1994 год в Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
The Register is at present a widely accepted confidence-building measure aimed at promoting openness, confidence and, therefore, greater stability among nations by providing the international community with official data on the international transfers of seven categories of conventional weapons. В настоящее время Регистр является широко признанным инструментом укрепления доверия, направленным на повышение открытости, взаимного доверия и, следовательно, большей стабильности в отношениях между государствами путем предоставления международному сообществу официальной информации о международных передачах по семи категориям обычных вооружений.
At this time of great financial stringency, when the Centre's staff in New York is hard pressed to handle its high-priority substantive activities, such as the Register of Conventional Arms and its servicing duties, these promotional activities will have to be given lower priority. На данном этапе финансовых трудностей, когда персонал Центра в Нью-Йорке вынужден заниматься такой своей приоритетной деятельностью по существу, как Регистр обычных вооружений, и своими обязанностями по обслуживанию, эти пропагандистские мероприятия должны рассматриваться как менее приоритетные.
We commend the contribution being made here by the United Nations Register of Conventional Arms, and wholeheartedly subscribe to the support for the exercise from our region reflected in the statement made by the Chairman of the ASEAN Regional Forum on 1 August 1995. Мы высоко оцениваем вклад, который вносит в этом контексте Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, и полностью поддерживаем мероприятие, осуществляемое в нашем регионе, на которое было обращено внимание в заявлении председателя Регионального форума АСЕАН от 1 августа 1995 года.
The Register must also cover conventional weapons that are domestically produced and its measures must apply in a balanced and non-selective manner in order for it to serve the national-security interests of all States. Регистр должен также охватывать обычные вооружения, производящиеся в стране, и его меры должны применяться сбалансированно и неизбирательно, с тем чтобы это служило интересам всех государств в области национальной безопасности.
As such, the Register should be developed further, so that it would include military holdings and procurement through national production, both as additional categories equal to the existing ones (exports and imports). В этой связи Регистр должен получить дальнейшее развитие, с тем чтобы он охватывал военные запасы и закупки оружия за счет отечественного производства в дополнение к существующим категориям (экспорт и импорт).
ECO Forum also noted that the European Pollutant Emission Register was not a PRTR, since it lacked some essential elements, and was narrowly focused around the EU Integrated Pollution Prevention and Control Directive 96/61/EC. Организация "Экофорум" также отметила, что Европейский регистр выбросов загрязнителей не является РВПЗ, поскольку в нем отсутствуют некоторые важнейшие элементы и он узко ориентирован на Директиву 96/61/ЕС о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения ЕС.