| In accordance with the electoral laws, the Commission included and re-registered approximately 106,000 individuals on the register. | В соответствии с избирательным законодательством Комиссия заново внесла в этот список примерно 106000 человек. |
| The State Language Centre has added a list of countries and regions of European Union member States to its register of country names. | Центр государственного языка дополнил список названий стран перечнем регионов государств - членов Европейского союза. |
| An official, up-to-date register of all children deprived of their liberty shall be maintained in every place of detention. | В каждом месте содержания под стражей должен иметься регулярно обновляемый официальный список всех детей, лишенных свободы. |
| Alesha, could you get on register two please? | Алиша, не могла бы ты принести второй список, пожалуйста? |
| You have a register of malcontents? | О, у вас есть список недовольных? |
| The final register of voters will be published once the entire registration process has been completed. | Окончательный список избирателей будет опубликован после полного завершения регистрации. |
| A corrected register of voters must then be posted by 28 February, incorporating all valid objections, alterations and new registrations. | Затем до 28 февраля должен быть вывешен исправленный Список избирателей, в котором учтены все обоснованные возражения и изменения и внесены новые записи4. |
| National register of some 8,300 objects of international, national, regional and local significance. | В список включено 8300 объектов международного, национального, регионального и местного значения. |
| We have to get to We B Babies so that we can register for our shower. | Мы должны идти в магазин "У Нас Будут Дети" надо составить список подарков, которые мы хотим получить на праздник. |
| The register of typhoid carriers exists to help control and contain future outbreaks. | Список носителей тифа нужен, чтобы контролировать и сдерживать возможные вспышки. |
| A register of all private and public child-care institutions was maintained. | Ведется список всех частных и государственных детских попечительных заведений. |
| A person's domicile is recorded on the electoral register. | Факт проживания в коммуне подтверждается внесением в избирательный список. |
| A register listing the names of young persons who have obtained an exemption to that effect is kept by the Student Services Department. | Список имен молодых людей, получивших такое освобождение, находится в Департаменте по делам учащихся. |
| A register of farm work prohibited for children was developed. | Составлен список сельскохозяйственных работ, на которых не могут использоваться дети. |
| Furthermore, a register of victims was being prepared. | Кроме того, в настоящее время составляется список жертв. |
| The identification process will be coupled with the voter registration process, though the Independent Electoral Commission will produce the final voter register. | Наряду с процессом идентификации будет осуществляться процесс регистрации избирателей, после чего Независимая избирательная комиссия подготовит окончательный избирательный список. |
| A register of all children in receipt of education in a place other than a recognised school will be established and maintained by the Welfare Board. | Управление составит и будет регулярно обновлять список всех детей, которые получают образование не в официально зарегистрированных школах. |
| The Working Group also recommended the setting up of a central register of detainees as provided for in article 10 (3) of the Declaration. | Рабочая группа также рекомендовала составить централизованный список задержанных лиц, как это предусмотрено пунктом З статьи 10 Декларации. |
| Between elections the Higher Authority for Elections is the caretaker of the permanent general (national) register of voters. | В период между выборами Высокий орган по проведению выборов ведет постоянный общий (национальный) список избирателей. |
| In spite of the recommendation contained in its 1991 visit report, the Working Group was informed that a central register of detainees had not been set up. | Несмотря на рекомендацию, содержащуюся в докладе о ее посещении в 1991 году, Рабочая группа была проинформирована о том, что общий список лиц, содержащихся под стражей, составлен не был. |
| Any religion which wished to be recognized by the State was required to submit an application to the appropriate authority for inclusion on the register of religions. | Чтобы получить государственное признание для любой религии, необходимо подать заявление в соответствующий орган для включения в список религий. |
| The Secretary-General, in a circular letter dated 15 January 1968, requested Member States to submit to him names for inclusion in the register. | Генеральный секретарь в циркулярном письме от 15 января 1968 года предложил государствам-членам сообщить ему имена для включения в такой список. |
| The staff member in question had appeared in the promotion register but had not been promoted. | Данный сотрудник был включен в список на повышение, но не был продвинут по службе. |
| Inclusion of national NGOs in the register in conformity with Board decision 43 | Включение национальных НПО в список в соответствии с решением 43 Совета |
| In every place where persons deprived of liberty are held, States Parties shall maintain an official up-to-date register of such persons. | З. В каждом месте содержания лиц, лишенных свободы, государства-участники имеют регулярно обновляемый официальный список таких лиц. |