These and ensuing efforts resulted in 1991 in the adoption of United Nations General Assembly resolution 46/36 L. United Nations Member States requested the United Nations Secretary-General to establish and maintain a universal and non-discriminatory Register of Conventional Arms. |
Эти и последующие усилия обернулись в 1991 году принятием Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций резолюции 43/36 L. Государства-члены Организации Объединенных Наций просили Генерального секретаря создать и вести универсальный и недискриминационный Регистр обычных вооружений. |
We are committed to strengthening the norms of transparency in conventional armaments and consider the United Nations Register as part of the wider international effort to promote openness and transparency in all military matters. |
И мы привержены укреплению норм транспарентности в обычных вооружениях и рассматриваем Регистр как составную часть более широких международных усилий по поощрению открытости и транспарентности во всех военных вопросах. |
On that occasion, the participants adopted the rules of procedure of the Conference and decided to establish the Register of Delimitation Negotiations, as well as the Assistance Fund, whereby participants will be able to secure the necessary technical advice to make progress in their delimitation negotiations. |
В этой связи участники приняли правила процедуры Конференции и решили создать Регистр переговоров по вопросам делимитации, а также Фонд помощи, благодаря которому участники будут получать необходимые технические рекомендации для обеспечения прогресса на своих переговорах по вопросам делимитации. |
Her Government clearly required reliable socio-economic information and statistics and the National Institute of Indigenous Affairs had already collected some useful information as a result of the enrolment of members of indigenous communities in the National Register of Indigenous Communities. |
Так, Национальный институт по делам коренных народов уже обладает некоторым объемом полезной информации, полученной в результате внесения членов общин в национальный регистр общин коренных народов. |
With regard to the Plan of Action for the implementation of decisions taken by the Pan-European Conference on Inland Water Transport, approved by the UN/ECE Inland Transport Committee, the Register of Ukraine considers that the following comments might be useful for further work in this field. |
Ссылаясь на План действий по реализации решений Общеевропейской конференции по внутреннему водному транспорту, одобренный Комитетом по внутреннему транспорту ЕЭК ООН, Регистр Украины считает целесообразным для дальнейшей работы по данному направлению высказать следующее. |
The Weapons Register is used for registering weapons of entities with a special status and natural and legal persons, as well as weapons imported to the Republic of Lithuania, and exported and destroyed weapons. |
Оружейный регистр используется для регистрации оружия субъектов, имеющих специальный статус, и физических и юридических лиц, а также оружия, импортированного в Литовскую Республику, и экспортированного и уничтоженного оружия. |
Whereas more than 95 per cent of the countries of the Group of Western European and Other States and the Group of Eastern European States submit reports in connection with the Register, the number is much smaller for the Group of African States. |
Так, если в группе западноевропейских и других стран и в Восточноевропейской группе свои отчеты в Регистр представляют 95 процентов государств, то среди государств Африканской группы эта цифра намного ниже. |
Japan places great importance on the role of the existing confidence-building mechanisms concerning conventional weapons within the framework of the United Nations, such as the Register of Conventional Arms and the instrument for reporting military expenditures. |
Япония придает большое значение роли существующих в рамках Организации Объединенных Наций механизмов укрепления доверия в отношении обычных вооружений, таких как Регистр обычных вооружений и система отчетности о военных расходах. |
Transform the United Nations Register on Conventional Arms into a true global observatory linking civil society organizations and United Nations agencies, to monitor and report all trade and use of weapons. |
Преобразовать Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций в подлинно глобальный центр надзора, в рамках которого будут взаимодействовать организации гражданского общества и учреждения Организации Объединенных Наций с целью контроля за всеми сделками и случаями применения оружия. |
Secondly is the United Nations Register of Conventional Arms, to which Member States may report their arms imports and exports, as well as data on their military holdings and production in specific categories of major conventional weapons. |
Второй - Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, в который государства-члены могут заносить данные о своем импорте и экспорте вооружений, а также о производстве и имеющихся запасах оружия по конкретным категориям основных видов обычных вооружений. |
(c) Enterprises and organizations of the Ministry of Defence, Ministry of Internal Affairs, Ministry of National Security, etc., which are included in the Register in accordance with the prescribed procedure; |
с) предприятия и организации Министерства обороны, Внутренних Дел, Национальной безопасности и др., которые включены в Регистр в соответствии с предопределенной процедурой; |
The Register was discussed in the "African Regional Conference on Transparency", organized by the Department, through its Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, which was held in Bamako, Mali, from 26 to 30 July 2004. |
Регистр обсуждался на «Африканской региональной конференции по вопросам транспарентности», которая была организована Департаментом через его Региональный центр по вопросам мира и разоружения в Африке и которая состоялась в Бамако, Мали, 26 - 30 июля 2004 года. |
In other words, although 116 States participated for calendar year 2004 and 115 States participated for calendar year 2003, the Register covered transfers involving a total of 138 States for each year. |
Иными словами, хотя в 2004 календарном году отчеты были представлены 116 государствами, а в 2003 календарном году отчеты были представлены 115 государствами, Регистр охватывал 138 государств в каждом из этих годов. |
We also welcome the reduction of the reporting threshold for warships and submarines from 750 metric tons to 500 metric tons, allowing for greater numbers and types of warships to be included in the Register. |
Мы также приветствуем снижение порога отчетности в отношении водоизмещения военных судов и подводных лодок с 750 метрических тонн до 500 метрических тонн, что позволяет включать в Регистр большее количество военных судов и их типов. |
If for the first time you visit this site for full access site is necessary Register Can you send and download content and access to the forum that only registered members have access to it from the site is registered rates. |
Если в первый раз вы посетите этот сайт для полного доступа сайте необходимо Регистр Вы можете отправлять и загружать контент и доступ к форуму, что только зарегистрированные пользователи имеют доступ к нему с сайта зарегистрирован ставок. |
In addition, while various reporting mechanisms have been established with respect to the legal trade of major conventional weapons, notably the United Nations Register of Conventional Arms, no such mechanisms have been created which cover the legal trade of small arms. |
Кроме того, хотя были созданы различные механизмы для учета законной торговли основными видами обычного оружия, в частности Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, не было создано аналогичных механизмов, которые занимались бы учетом законной торговли стрелковым оружием. |
(a) Parliamentary documentation: reports to the General Assembly containing the data provided by Member States to the United Nations Register of Conventional Arms (one each year in 1994 and 1995); |
а) Документация переговорных органов: доклады Генеральной Ассамблее, содержащие данные, представленные государствами-членами для включения в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций (один доклад ежегодно в 1994 и 1995 годах); |
A number of Member States submitted such information, as indicated in paragraph 21 above, with most of them providing such information on the seven categories covered by the Register; in so doing, many of them used forms derived from those on transfers. |
Как указывается в пункте 21 выше, ряд государств-членов представили такую информацию, причем большинство из них представили такую информацию по семи категориям, включенным в Регистр, и при этом многие из них использовали формы, подготовленные на основе форм о поставках. |
We urge all member States to report to the Register, to provide all appropriate information concerning the present seven categories of conventional weapons and to provide useful background information on military holdings and procurement through national production. |
Мы настоятельно призываем все государства-члены представлять сообщения в Регистр, представлять всю соответствующую информацию, касающуюся нынешних семи категорий обычных вооружений, и представлять полезную справочную информацию о военных запасах и закупках за счет отечественного производства. |
The Farm Register will be used to draw samples using for stratification the size of agricultural land (for samples on crop production) and the number of animals (for samples on livestock production). |
Регистр фермерских хозяйств будет использоваться для составления выборок, при этом для группировки будут использоваться размеры сельскохозяйственных угодий (применительно к выборкам производства зерновых) и поголовье скота (применительно к выборкам производства продукции животноводства). |
To consider the Register an important stage on the road to transparency, as stated in the second preambular paragraph and operative paragraphs 2 and 6 of the draft resolution does not reflect, in the view of my country, the full concept of transparency. |
По мнению моей страны, стремление считать Регистр важным шагом на пути к транспарентности, о чем говорится во втором пункте преамбулы и в пунктах 2 и 6 постановляющей части проекта резолюции, еще не отражает полную концепцию транспарентности. |
UNEPNet is an integrated and open information system linking all UNEP information resources (INFOTERRA, GRID, International Register of Potentially Toxic Chemicals, United Nations Information Centres, Library etc. and UNEP national focal points). |
Сеть ЮНЕП представляет собой комплексную и открытую информационную систему, связывающую все информационные ресурсы ЮНЕП (ИНФОТЕРРА, ГРИД, Международный регистр потенциально токсичных химических веществ, информационные центры Организации Объединенных Наций, Библиотеку и т.п. и национальные координационные центры ЮНЕП). |
In the opinion of the EU the United Nations Register of Conventional Arms is an important mechanism because it provides data on international arms transfers of those categories of conventional arms which can be used particularly for offensive purposes and therefore are potentially destabilizing. |
По мнению ЕС, Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций является важным механизмом, поскольку он обеспечивает информацию о международных поставках тех категорий обычных вооружений, которые могут использоваться, в частности, в наступательных целях и поэтому могут оказывать дестабилизирующее воздействие. |
"As part of a larger international effort to promote openness and transparency in military matters, the Register contributes to confidence-building and security among States". (A/49/316, foreword) |
"Как часть более широких международных усилий по содействию открытости и транспарентности в военных вопросах, Регистр вносит вклад в укрепление доверия и безопасности государств". (А/49/316, предисловие) |
A view was also expressed that certain analysis or interpretation of data submitted to the United Nations Register of Conventional Arms, made by a competent United Nations staff, would render it a more useful instrument of confidence-building. |
Было также высказано мнение о том, что проведение компетентным персоналом Организации Объединенных Наций определенного анализа или интерпретации данных, представляемых в Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям, сделало бы его более полезным инструментом укрепления доверия. |