According to article 130 (1) of the EPA, the Executive Environment Agency shall keep a public register of the results of emissions monitoring as provided for in the integrated permits. |
ЗООС, Исполнительное агентство по охране окружающей среды ведет публичный регистр результатов мониторинга выбросов, предусмотренных в комплексных разрешениях. |
A register of volunteer pioneers in Egypt has been set up, which emphasizes the work of such pioneers so as to set an example for young people. |
Был составлен регистр добровольцев-пионеров Египта, в котором отмечается их деятельность в качестве примера для молодежи. |
Each Party shall design its register taking into account the possibility of its future expansion and ensuring that the reporting data from at least the ten previous reporting years are publicly accessible. |
Каждая Сторона также обеспечивает возможность поиска и идентификации данных на основании тех диффузных источников, которые были включены в регистр. |
7.6 Annex 4 (e) Details of how and when the register of vessels was/will be published |
Указание о том, каким образом и когда был/будет опубликован регистр судов |
Only a few countries (particularly in Northern Europe) have set up such a register, although there is growing interest in setting up such registers in many parts of the world. |
Лишь несколько стран создали такой регистр (прежде всего следует отметить страны Северной Европы), хотя во многих частях мира интерес к нему растет. |
The register comprises 2 million enterprises, out of an estimated total of 3.75 million but represents 99% of UK economic activity. |
Регистр охватывает 2 млн. предприятий из общей совокупности, которая, согласно оценке, составляет 3,75 млн. |
The State to which a vessel belongs is simply shown by the flag it flies, and in particular by its registration in the register of vessels of a specific State. |
Единственный факт принадлежности к какому-либо государству обычно определяется флагом, под которым идет судно, в частности фактом включения в судовой регистр определенного государства. |
Has the register processing been carried out in order to increase the comparability between years? |
Вносились ли изменения в регистр с целью повышения межгодовой сопоставимости? |
In the period between censuses of enterprises, the register can be updated in various ways: by including the data of sample surveys, by holding micro-censuses, by cross-checking it against the databases of registers kept by other administrative bodies or by a combination of these methods. |
В интервале между переписями предприятий можно актуализировать регистр различными способами: по данным выборочных обследований, проведения микро-переписей, сверки с базами регистров других административных органов и или комбинированием этих способов. |
He recommended compiling a register of cases in which restraint was used, inter alia as a source to be consulted in connection with allegations of the abusive use of force. |
Он рекомендует составить регистр случаев использования мер принуждения, который мог бы, в частности, служить своего рода служебным пособием при расследовании утверждений о неправомерном применении силы. |
In Sweden, the Tax Authority is a very important source; therefore, errors in the transmission of information from this source to the business register could seriously harm quality if they are not detected at an early stage. |
В связи с этим качество может серьезно снизиться в случае, если ошибки при передаче информации из этого источника в коммерческий регистр не будут обнаружены на раннем этапе. |
To record the vineyard areas, growers were no longer asked directly for the first time, but reference was made to the vineyard register kept by the wine-growing provinces. |
Для учета площадей, занятых под виноградники, хозяйственникам впервые не предлагалось непосредственно отвечать на вопросы, однако при этом за основу был взят регистр виноградников, ведущийся в районах виноградарства. |
After the signing of the contract in front of the notary it has to be filed in the special property register in the local Regional court/ the register is similar to the cadastre register in some west European countries/. |
После подписания контракта перед нотариусом как Нотариальный акт, он должен быть подан в специальный регистр собственности в местном Региональном суде/ регистр подобен регистру кадастра в некоторых западных европейских странах/. |
In the future, the Register should become an address register, which, in addition to the above-mentioned objects, would store data on addresses, including their position in a general geo-referential space. |
В будущем этот регистр должен стать регистром адресов, в котором помимо информации о вышеуказанных объектах будут храниться адресные данные, в том числе с привязкой к общему географическому пространству. |
Only in the summer of 1959, after the inventions of Kilby, Lehovec and Hoerni became publicly known, D'Azaro reported an operational shift register based on silicon thyristors. |
Лишь летом 1959 года, после оглашения изобретений Килби, Леговца и Эрни, Д'Азаро представил работоспособный кремниевый регистр сдвига на тиристорах. |
The register is generally regarded as one of the quality open registries (called by some, flag of convenience) with the fleet having a relatively low average age and below average PSC detention rate. |
Регистр в целом считается одним из открытых регистров высокого качества (называемых иногда «удобным флагом»), и зарегистрированные в нем суда имеют относительно небольшой средний возраст, а показатель их задержания в государственных органах портового контроля ниже среднего. |
In pursuance of this instruction, 920 sparsely populated microdistricts were set up on 1 December 2006, staffed by 1,840 medical workers included in the federal register and remunerated in accordance with established practice. |
На основании указанного приказа на 1 декабря 2006 г. сформировано 920 малокомплектных участков, которые обслуживает 1840 медицинских работников, включенных в Федеральный регистр и получающих денежные выплаты в установленном порядке. |
Following the exhibition and amendment processes, the National Elections Commission has finalized the voter register, putting the final number of registered voters at 642,558. |
После оглашения и корректировки регистрационных данных Национальная избирательная комиссия составила окончательный регистр избирателей, согласно которому итоговая численность зарегистрированных избирателей составила 642558 человек. |
A polluting substances and waste transfer register is available in the LEGMA website; a PRTR Protocol- compliant version is being prepared (to be available at the end of 2007, see). |
На веб-сайте ЛАОСГМ размещен регистр загрязняющих веществ и переноса отходов; в настоящее время подготавливается его вариант, удовлетворяющий требованиям Протокола о РВПЗ (он будет окончательно подготовлен в конце 2007 года, см.). |
The address register was developed prior to the 1991 Census where it was first introduced as a post drop-off check to ensure that known dwellings through administrative records were not missed by the enumerator. |
Адресный регистр был разработан до переписи 1991 года, в ходе которой он был впервые применен в качестве средства послеобходного контроля, с тем чтобы гарантировать, что перечисленные в административных списках единицы жилья не были пропущены счетчиком. |
Finally, the Office has consolidated the investigation-specific witness databases into a central register, which has improved its witness management and mission capabilities and the transparency of witness contacts. |
И наконец, Канцелярия Обвинителя объединила базы данных по свидетелям в связи с конкретными расследованиями в один центральный регистр, что расширило ее способности в плане работы со свидетелями и повысило транспарентность контактов со свидетелями. |
DOD has a central register administered by the United States Army Logistical Support Agency, which is responsible for the serialization and accountability of all DOD small arms/light weapons. |
У Минобороны имеется централизованный регистр, ведущийся Агентством материально-технического обеспечения Армии Соединенных Штатов, которое отвечает за учтенность всех единиц стрелкового оружия и легких вооружений, числящихся за Минобороны, и наличие на них серийных номеров. |
Ground all Liberia-registered aircraft operating within its jurisdiction until it updates its register of aircraft according to International Civil Aviation Organization guidelines. |
запретить полеты всех зарегистрированных в Либерии летательных аппаратов в пределах ее юрисдикции до тех пор, пока она не обновит свой регистр воздушных судов в соответствии с руководящими принципами Международной организации гражданской авиации. |
The instruction set also contains a Branch and Link (BL) opcode that only saves PC to register 11 without changing WP. |
Система команд также содержит группу команд BL (Branch and Link, перейти и связать), которые сохраняют только регистр PC в регистр 11 и не изменяют регистр WP. |
The information to be entered in the register could be extended to include data on crewed space objects, propulsion systems, radioisotope thermocouple generator presence, thermo-electrics and/or their return. |
Запись в регистр ЕКА производится после запуска и может зависеть от определенных событий, например от того, нормально ли работает спутник в свой регистр. |