The population register is a good framework for surveying homeless people. |
Регистр населения является надлежащей основой для обследования бездомных. |
In the beginning the register covered sales tax units, which constitute only a part of business enterprises. |
Вначале регистр охватывал только единицы, облагаемые налогом с оборота, которые составляли лишь часть всех коммерческих предприятий. |
In 2007 register of enterprise respondents was implemented - as new service of BR. |
В 2007 году был создан регистр предприятий-респондентов в качестве нового сервиса КР. |
The register has become the basis for constituting various populations of subjects for the conduct of statistical surveys and observation. |
Регистр стал основой для формирования различных совокупностей объектов по проведению статистических обследований и наблюдений. |
A registry is the information system on which a register is maintained. |
Регистрационное бюро представляет собой информационную систему, в рамках которой ведется регистр. |
A risk register is used to record risks as they are observed. |
Для фиксирования рисков по мере их отслеживания используется регистр рисков. |
Under this scenario, the statistical business register becomes the gateway for business data entering the statistical organisation. |
В соответствии с этим сценарием статистический коммерческий регистр становится шлюзом статистической организации для ввода данных о предприятиях. |
A traditional example is a satellite register of hotels, holding additional information about category and number of beds. |
Традиционным примером является вспомогательный регистр гостиниц, содержащий дополнительную информацию о категории и числе мест. |
Thus, Spain needed to establish its own register of space objects. |
В этой связи Испании было необходимо учредить собственный регистр космических объектов. |
As well as all the polygons (boundaries), this register incorporates the names and codes of all 11 thousand neighbourhoods. |
Так же как и все многогранники (границы), этот регистр включает наименования и индексы всех 11000 кварталов. |
An owner may also seek recognition of his or her entitlement by the competent jurisdictional body and have it recorded in the appropriate register. |
Он также может обращаться в компетентные судебные органы с требованием признания его прав и может быть внесен в соответствующий регистр. |
These reports should be compiled in an international register, which should be published. |
Эти доклады должны сводиться в международный регистр, который должен публиковаться. |
Sixteen years later, the General Assembly established a universal and non-discriminatory register of international conventional arms transfers. |
Шестнадцать лет спустя Генеральная Ассамблея создала универсальный недискриминационный Регистр международных поставок обычных вооружений. |
The main sources for this process are the changes entered into the REGON register. |
Основными источниками для данного процесса являются изменения, внесенные в регистр REGON. |
The fact that the statistical services run the REGON register is very important for the quality of Polish official statistics surveys. |
Тот факт, что статистические службы ведут регистр REGON, имеет весьма важное значение для качества наблюдений, проводимых польскими органами официальной статистики. |
This register is completed and submitted for approval to the Inter-ministerial Committee for integrating environmental policies into sectoral policies. |
Этот регистр после завершения его подготовки будет представлен для одобрения Межведомственному комитету по интеграции экологических программ в секторальную политику. |
Other types of information that do not fit into these categories can be included in the Open ECDIS Forum (OEF) register. |
Другие виды судоходства, которые не подпадают под эти категории, могут быть включены в регистр Открытого форума СОЭНКИ (ОЕФ). |
A comprehensive business register is the tool permitting the application of consistent classifications to very well defined entities. |
Всеобъемлющий регистр предприятий является тем инструментом, который позволяет применять единые классификации к субъектам с весьма четкими параметрами. |
With the help of the register of benefits it is sometimes possible to define the job period more accurately. |
Регистр пособий в некоторых случаях позволяет определить период занятости более точно. |
The opinion of the Environmental Authority is filed in the register, kept in accordance with article 23 of the Law. |
Заключение природоохранного органа заносится в регистр, который ведется в соответствии со статьей 23 вышеупомянутого Закона. |
MIM has launched a register with information on enterprises' environmental situation. |
МОС ведет регистр, содержащий информацию о состоянии окружающей среды на предприятиях. |
Authorized genetically modified food and feed is entered into a public register. |
Разрешенные для реализации генетически измененные продовольственные продукты и корма вносятся в публичный регистр. |
The Environmental Permit Authorities record key information on matters dealt with in an information system containing a logbook and decisions register. |
Государственные органы по выдаче экологических разрешений регистрируют основную информацию по вопросам, охватываемым информационной системой, содержащей регистрационный журнал и регистр решений. |
The register is available and searchable via the Internet (). |
Этот регистр доступен для поиска через Интернет (). |
In the same year the General Assembly resolved that a register should be compiled to allow for the registration of claims for compensation. |
В том же году Генеральная Ассамблея постановила составить регистр, позволяющий осуществлять учет требований в отношении выплаты компенсации. |