The same resolution which created the Register also allowed for its periodic review. |
Та же самая резолюция, которая создала Регистр, предусмотрела и его периодический обзор. |
The United Nations Register has evolved through the triennial reviews carried out by Groups of Governmental Experts. |
Регистр Организации Объединенных Наций претерпел эволюцию за счет трехгодичных обзоров его функционирования, проводимых группами правительственных экспертов. |
The United Nations Register of Conventional Arms has been of some benefit in fostering confidence among States. |
Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям приносит известную пользу в плане культивирования доверия среди государств. |
Since its inception in 1992, the Register has contributed to enhancing the level of transparency in military affairs. |
С момента его создания в 1992 году Регистр внес вклад в повышение уровня транспарентности в военных вопросах. |
We support the inclusion in the Register of a very sensitive kind of weapon - man-portable air defence systems - as a subcategory. |
Поддерживаем включение в Регистр в качестве подкатегории такого чувствительного оружия, как переносные зенитные комплексы. |
Through close collaboration with the International Strategy for Disaster Reduction, experts on disaster reduction will also be included in the Central Register. |
В тесном взаимодействии с Международной стратегией уменьшения опасности стихийных бедствий эксперты по соответствующим вопросам также будут включены в Центральный регистр. |
The Register also is entering in this fight. |
Регистр также входит в в эту драку. |
The Register shall include the details are processed and records maintained by the Citizenship and Migration Affairs (hereinafter - the Board). |
Регистр должен включать подробное обработки и записи поддерживается делам гражданства и миграции (далее - Комиссия). |
The state-owned enterprise "National Centralized Register" was established according to Government decision dated 10 January, 1996. |
Согласно решению Правительства от 10 января 1996г. было основано государственное предприятие «Национальный централизованный регистр». |
1.1 Russian Maritime Register of Shipping renders all services on the basis of agreements or requests submitted in written form. |
1.1 Все услуги оказываются Российским морским регистром судоходства (далее - Регистр) на основе договоров либо заявок, заключаемых в письменной форме. |
His birthplace, known as the Jedediah Hotchkiss House, was listed on the National Register of Historic Places in 1982. |
Его дом, известный как "Jedediah Hotchkiss House", в 1982 году был внесён в национальный регистр исторических объектов. |
Russian Maritime Register of Shipping, 2018. |
Российский морской регистр судоходства, 2016. |
Register of directors and shareholders (unless indicated in another submitted document). |
Регистр директоров и акционеров (если не указано другое, представленное в документе). |
Russian Maritime Register of Shipping (RS) is an international classification society established in 1913. |
«Российский морской регистр судоходства» - международное классификационное общество, основанное в 1913 году. |
Register R0 has the special use of holding the memory address for the built-in DMA controller. |
Регистр R0 имеет специальное назначение и хранит адрес, используемый встроенным простым контроллером прямого доступа к памяти. |
Register of parks and gardens of special historic interest in England. |
Он включен в Регистр Парков и садов специального исторического интереса в Англии. |
These efforts could reinforce and complement the global Register. |
Эти усилия могли бы укрепить и дополнить глобальный Регистр. |
Some States do not see the relevance of the Register, in its current form, to their essential security interests. |
Некоторые государства считают, что Регистр в его нынешней форме не актуален для их насущных интересов безопасности. |
As I stated in 1992, I believe that the Register has the potential to be an effective instrument in preventive diplomacy. |
Как я заявил в 1992 году, я считаю, что Регистр может стать эффективным инструментом превентивной дипломатии. |
The Permanent Mission of Jamaica wishes to advise that categories listed for inclusion in the Register are not relevant to Jamaica. |
Постоянное представительство Ямайки хотело бы сообщить, что перечисляемые для включения в Регистр категории к Ямайке не относятся. |
I agree with the view that the Register of Conventional Arms is important in these endeavours. |
Я согласен с мнением о том, что важное значение в этих усилиях имеет Регистр обычных вооружений. |
In the wider context, it is essential that the Register be developed into a universal and non-discriminatory mechanism. |
В более широком контексте крайне важно, чтобы этот Регистр превратился в универсальный и недискриминационный механизм. |
Most speakers regarded the Register as a necessary and appropriate step towards confidence-building among States. |
По мнению большинства ораторов, Регистр является необходимым и целесообразным шагом в направлении укрепления доверия между государствами. |
I would like to add that an additional effort is needed to try to expand the Register. |
Я бы добавил, что мы должны приложить дополнительные усилия к тому, чтобы постараться расширить Регистр. |
To improve the quality of data, a Farm Register will be created in 1995. |
Для того чтобы улучшить качество данных, в 1995 году будет создан Регистр фермерских хозяйств. |