| Thailand reports to the United Nations Register of Conventional Arms on a regular basis - a submission that is voluntary. | Таиланд регулярно представляет в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций свои доклады, что, кстати, делается добровольно. |
| Kazakhstan provides annual information on transfers of conventional weapons to the United Nations Register of Conventional Arms, which should, we believe, be strengthened further. | Казахстан ежегодно предоставляет сведения о трансфертах обычных вооружений в Регистр Организации Объединенных Наций, который, как нам представляется, необходимо в дальнейшем укреплять. |
| As of 2 September 2007 (Source: Ministry of the Interior, Population Register) | По состоянию на 2 сентября 2007 года (Источник: Министерство внутренних дел, Регистр народонаселения) |
| In 1997 the General Assembly of OAS recommended the adoption of a legal framework concerning advance notification of procurement of significant weaponry included in the United Nations Register. | В 1997 году Генеральная ассамблея ОАГ рекомендовала принять правовую структуру на предмет заблаговременного уведомления о предусматриваемых крупных приобретениях вооружений, включенных в Регистр Организации Объединенных Наций. |
| My country considers that the United Nations Register of Conventional Arms is a positive confidence-building measure intended to contribute to maintaining transparency in the acquisition and sale of conventional weapons. | Моя страна считает, что Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям является позитивной мерой укрепления доверия, рассчитанной на содействие поддержанию транспарентности в приобретении и сбыте обычных вооружений. |
| Most notably, the inclusion of small arms and light weapons in a separate category of the Register remains the European Union's highest priority. | Следует особо отметить, что включение стрелкового оружия и легких вооружений в Регистр в качестве отдельной категории остается одной из наиболее приоритетных целей Европейского союза. |
| (c) Integrated Pollution Register () and others. | с) комплексный регистр загрязнения () и другое. |
| The Central Register is the main data source. | а) основным источником данных является Центральный регистр. |
| On page 26, it states that 17 Governments of the region submitted information in 2006 to the United Nations Register of Conventional Arms. | На странице 26 утверждается, что правительства 17 стран региона представили в 2006 году информацию в Регистр Организации Объединенных Наций. |
| This Act also established the Register of Voluntary Organisations and the Council of the Voluntary Sector. | Данным Законом также учрежден регистр добровольных организаций и Совет по делам сектора добровольных организаций. |
| Czech Business Register - dissemination and use | Чешский коммерческий регистр - распространение и использование данных |
| Trade Register, mergers, Annual reports | Торговый регистр, слияние, ежегодные отчеты |
| State Statistical Register (enterprises, local units and private individuals covered by the statistical record) | Государственный статистический регистр (предприятия, местные единицы и физические лица, охваченные статистическим учетом) |
| The Register should provide a framework for all Member States of the United Nations to afford transparency in their transfers of arms that are potentially destabilizing. | Регистр должен служить для всех государств - членов Организации Объединенных Наций рамочной основой для обеспечения транспарентности в отношении их поставок оружия, являющихся потенциально дестабилизирующими. |
| He must have gone to the Central Register, yes? | Должно быть, он отправился в Центральный Регистр, да? |
| Your Excellency, enter her name in the Penal Register for a terrible punishment | Ваше Превосходительство, введите ее имя в Регистр Нарушений... для последующего ужасного наказания |
| Together with the United Nations Register for Conventional Arms, these two global arms inventories are truly valuable sources of data for both the military and the civil societies. | Этот механизм и созданный Организацией Объединенных Наций Регистр обычных вооружений - это две глобальные базы данных, которые являются поистине ценными источниками информации как для военных, так и для гражданского общества. |
| The fact that the Register does not encompass more kinds of armaments cannot be a reason for not contributing to it. | Ну а то обстоятельство, что Регистр не охватывает больше видов вооружений, не может быть резоном для того, чтобы не вносить в него свою лепту. |
| Although no substitute for actual arms reductions, the Register could help to make military behaviour more predictable and to reassure neighbouring States of each other's non-belligerent intentions. | Хотя Регистр и не может служить заменой фактическому сокращению вооружений, он может содействовать большей предсказуемости поведения в военной области и создать уверенность у государств-соседей относительно отсутствия у них воинственных намерений в отношении друг друга. |
| Consequently, in both years, roughly 40 per cent of the transfers reported to the Register could not be matched. | Соответственно, в каждый из этих двух годов примерно в 40 процентах случаев поставок, по которым представлялась информация в Регистр, данные по экспорту и импорту не совпадали. |
| The Group commended the Centre for Disarmament Affairs on its efforts to assist Member States in understanding the reporting requirements for the Register. | Группа высоко оценила усилия Центра по вопросам разоружения, предпринимаемые с целью помочь государствам-членам понять требования, предъявляемые к отчетам, которые представляются в Регистр. |
| A growing number of States agree that the Register would become more complete and useful if it covered military holdings and procurement from national production. | Растущее число государств-членов соглашается с тем, что Регистр станет более полным и полезным, если в него будут включены данные о военных запасах и поставках на основе национального производства. |
| While it is not an arms control instrument, the Register is clearly intended to increase confidence among nations, a worthwhile goal in itself. | Хотя Регистр не служит средством обеспечения контроля над вооружениями, его явное предназначение состоит в том, чтобы повысить уровень доверия между странами, что само по себе является достойной целью. |
| Many delegations also disagreed with the mention of the Register of Conventional Arms as an important confidence-building measure as well as its possible regional variants. | Многие делегации выразили также несогласие со ссылкой на Регистр обычных вооружений как на важную меру по укреплению доверия, а также на ее возможные региональные варианты. |
| Some sustain the concept that since our first aim is universality, we should not make any changes in the Register until we have approached that goal. | Некоторые стороны отстаивают концепцию, в соответствии с которой мы не должны вносить никаких изменений в Регистр, пока мы не приблизимся к нашей первой цели - обеспечению его универсальности. |