We believe that the United Nations Register of Conventional Arms should be non-discriminatory and should be fashioned in such a manner as to encourage universal participation. |
Мы считаем, что учрежденный в Организации Объединенных Наций Регистр обычных вооружений должен быть недискриминационным и должен действовать таким образом, чтобы содействовать универсальному участию. |
The Secretariat estimates that the Register captures more than 95 per cent of the global trade in the seven categories of major conventional arms that it covers. |
По оценкам Секретариата, Регистр охватывает почти 95 процентов глобальной торговли в семи категориях основных видах обычного оружия, которые входят в его компетенцию. |
In that regard, we strongly support, among other things, positive consideration of expanding the range of items covered by the Register. |
В этой связи мы, среди прочего, поддерживаем позитивное рассмотрение вопроса о расширении списка вооружений, включенных в Регистр. |
Every year, Argentina submits the information requested by the United Nations for inclusion in the Register of Conventional Arms, as well as information on our military expenditure. |
Аргентина ежегодно представляет информацию, которая требуется Организации Объединенных Наций для включения в Регистр обычных вооружений, а также данные о военных расходах. |
The Norwegian Pollutant Release and Transfer Register contains extensive data on industrial enterprises that hold discharge permits, including annual reports on their own monitoring results. |
Регистр выбросов и переноса загрязнителей содержит обширные данные о промышленных предприятиях, имеющих разрешение на выброс загрязняющих веществ, включая ежегодные отчеты о результатах их собственного мониторинга. |
It was noted that a number of States, reported upon as an exporter or importer by participating States, did not make any report for the Register. |
Было отмечено, что ряд государств, которые были упомянуты участвующими государствами в качестве экспортера или импортера, не представляли отчеты в Регистр. |
A total of 149 Governments, including 146 Member States, have participated in the Register at least once. |
В общей сложности 149 правительств, включая 146 государств-членов, представили отчет в Регистр по крайней мере один раз. |
A proposal was made to increase the transparency of arms transfers by expanding the United Nations Register of Conventional Arms to include small arms. |
Было предложено повысить транспарентность в деле передачи оружия посредством включения стрелкового оружия в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
Mr. De Icaza: My Government resolutely supports the United Nations Register of Conventional Arms and transparency in military matters as an important confidence-building measure. |
Г-н де Икаса: Мое правительство активно поддерживает Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций и транспарентность в военных вопросах в качестве важной меры укрепления доверия. |
The Register is aimed at increasing the transparency, not of weapons of mass destruction, but of conventional arms. |
Регистр направлен на повышение транспарентности не в отношении оружия массового уничтожения, а в отношении обычных вооружений. |
The Business Register is used as a source for deriving survey frames and for implementing survey and profiling feedback. |
Коммерческий регистр используется в качестве источника при определении структуры обследований, а также при проведении обследований и налаживании обратной связи. |
In business statistics a Central Business Register constitutes part of a similar infrastructure. |
В статистике деловой активности в состав похожей структуры входит Центральный регистр деловой активности. |
In addition, some States might not have been convinced that the Register alone was relevant to their security concerns. |
Кроме того, некоторые государства, возможно, не были убеждены в том, что Регистр, взятый в отдельности, отвечает их интересам безопасности. |
Substantial increases in participation by States during calendar years from 1999 to 2001 indicated that the Register was viewed as an important transparency and confidence-building instrument. |
Существенное расширение участия государств в Регистре в 1999 - 2001 календарных годах указывает на то, что Регистр рассматривается как важный инструмент обеспечения транспарентности и укрепления доверия. |
"The Security Council takes note of the inclusion of Man-Portable Air-Defence Systems on an exceptional basis in the United Nations Register on Conventional Arms. |
Совет Безопасности принимает к сведению включение переносных зенитно-ракетных комплексов, в виде исключения, в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Register of Conventional Arms was established as a voluntary repository of data on major international conventional arms transfers. |
Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций был создан в качестве хранилища добровольно предоставляемой информации об основных международных поставках обычных вооружений. |
As a result of that failure, the Register in its present form is not a real tool for achieving the kind of trust we want. |
Как следствие этого, Регистр в его нынешнем виде не является подлинным орудием достижения того доверия, к установлению которого мы стремимся. |
Business Register is used in Regional Short Term Business Statistics as a tool for converting data from state territory to different regions, for example municipalities and provinces. |
Коммерческий регистр используется в региональной краткосрочной статистике предприятий в качестве инструмента для пересчета данных по территории всего государства в разбивке по различным регионам, например муниципалитетам и губерниям. |
My delegation would like to call upon all countries which have not yet done so to report their data on arms transfers to the United Nations Register. |
Моя делегация хотела бы призвать все страны, которые пока не сделали этого, представить свои данные по поставкам оружия в Регистр Организации Объединенных Наций. |
RECOGNITION OF THE CLASSIFICATION SOCIETY RUSSIAN RIVER REGISTER (RRR) |
ПРИЗНАНИЕ КЛАССИФИКАЦИОННОГО ОБЩЕСТВА РОССИЙСКИЙ РЕЧНОЙ РЕГИСТР (РРР) |
Finally, it is Sweden's belief that all United Nations Member States should report to the Register. |
И наконец, Швеция считает, что все государства - члены Организации Объединенных Наций должны представлять свои отчеты в Регистр. |
It demonstrates that the Register is alive and kicking and adapting, and capable of adapting, itself to changing circumstances, which is extremely important. |
Это показывает, что Регистр живет и здравствует и адаптируется и обладает способностью адаптироваться к изменению обстоятельств, что имеет крайне важное значение. |
The Criminal Record Register of the Police Board will be informed of the changes of given names or surnames of adult persons in Estonia. |
Информация об изменениях имени и фамилии совершеннолетних лиц, проживающих в Эстонии, направляется в Регистр уголовных преступлений управления полиции. |
The Netherlands regards the United Nations Register of Conventional Arms as an effective mechanism to improve and promote transparency and confidence between States and regions. |
Нидерланды считают, что Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций является эффективным механизмом повышения и укрепления транспарентности и доверия в отношениях между государствами и регионами. |
In other words, the importance of the Register being as relevant as possible for Member States was highlighted from the very beginning. |
Другими словами, задача обеспечения того, чтобы сделать Регистр максимально актуальным для государств-членов стоит с самого момента его создания. |