Since then, along with its increasing number of participating countries, the Register has been steadily improved through the beneficial discussions at the triennial meetings of the Group of Governmental Experts. |
С тех пор наряду с растущим числом участвующих в нем стран Регистр неуклонно совершенствуется за счет благотворных дискуссий на трехгодичных совещаниях Группы правительственных экспертов. |
As explicitly stated in the relevant resolution of the General Assembly, the United Nations Register of Conventional Arms is a record of legitimate arms transfers between sovereign States. |
Как подробно говорится в соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи, Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций представляет собой отчет о законных передачах оружия между суверенными государствами. |
As a step in this direction, Malaysia continues to support the United Nations Register of Conventional Arms, which provides for a confidence-building and transparency measure for States. |
В качестве шага в этом направлении Малайзия продолжает поддерживать Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, который предусматривает принятие государствами мер укрепления доверия и обеспечения транспарентности. |
The Government of Japan does not believe that the attempt to incorporate weapons of mass destruction into the existing Register will receive secure enough support from Member States. |
Правительство Японии не считает, что попытка включить в существующий Регистр оружие массового уничтожения сможет получить достаточную поддержку со стороны государств-членов. |
While the Republic of Singapore supports the concept of increasing transparency in respect of weapons of mass destruction, the Register may not be the most appropriate vehicle for this. |
Хотя Республика Сингапур поддерживает идею транспарентности в отношении оружия массового уничтожения, Регистр, возможно, не является наиболее соответствующим средством для достижения этой цели. |
Register of the statistical units - general functions, subsystems and possibilities in accordance with the approved technical specification for its building; |
Регистр статистических единиц общие функции, подсистемы и возможности в соответствии с одобренной технической спецификацией его построения; |
The Ministry of Defence reports regularly on defence expenditure and submits accurate data and information to the United Nations Register of Conventional Arms on a yearly basis. |
Министерство обороны регулярно сообщает о военных расходах и ежегодно представляет достоверные данные и информацию для включения в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
In this regard, Venezuela continues its support for the United Nations Register of Conventional Arms and for the work of the Group of Governmental Experts on Small Arms. |
В этом отношении Венесуэла неизменно поддерживает Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций и деятельность Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию. |
Although the Register could be considered as a baseline, special attention should be paid to the Wassenaar Arrangement, in particular to its Munitions List. |
Хотя регистр может рассматриваться как точка отсчета, особое внимание следует уделить Вассенаарскому соглашению, в частности его списку военного снаряжения. |
The categories used in the United Nations Register of Conventional Arms could be a basis for further discussions on the scope of a treaty. |
Категории, вошедшие в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, могут использоваться в качестве основы для дальнейшего обсуждения сферы применения договора. |
Only an expanded Register that provides a comprehensive picture and covers, in a balanced and non-discriminatory manner, the overall military capabilities of States, can serve the cause of transparency in armaments. |
Лишь расширенный Регистр, обеспечивающий всеобъемлющую картину и сбалансированный и неизбирательный учет общих военных потенциалов государств, может содействовать расширению транспарентности в вооружениях. |
In this regard, the United Nations Register of Conventional Arms represents a first attempt by the international community to deal with transparency on such a scale. |
В этом отношении Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций стал первой попыткой международного сообщества воплотить идею транспарентности в подобных масштабах. |
First, is the realization of specific, formal measures to promote transparency with respect to armaments, such as the United Nations Register. |
Во-первых, речь идет о реализации конкретных, официальных мер по поощрению транспарентности в вооружениях, таких, как Регистр Организации Объединенных Наций. |
In this regard, we consider the United Nations Register of Conventional Arms an important instrument for promoting greater openness and transparency in conventional arms transfers. |
В этом отношении мы считаем Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям важным инструментом поощрения большей открытости и транспарентности в области поставок обычных вооружений. |
The European Union also appreciates the possibility of including, on a voluntary basis, transfers of small arms and light weapons in the annual report to the Register. |
Европейский союз также приветствует возможность включения на добровольной основе данных о поставках стрелкового оружия и легких вооружений в ежегодный отчет, представляемый в Регистр. |
In this connection, the EU also welcomes the decision to include MANPADS within the scope of the United Nations Register of Conventional Arms. |
В связи с этим ЕС также приветствует решение о включении ПЗРК в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
Would it be advisable to set up a Register on the transfers of MOTAPM? |
Было бы ли целесообразно создать регистр по передачам НППМ? |
Decision on the initiation of the registration procedure into the Register of Associations; |
решение об инициировании процедуры включения в Регистр объединений; |
Request for registration into the Register of Foreign Associations; |
просьбу о включении в Регистр иностранных объединений; |
Between 2000 and 2008, fewer than 25 per cent of the States of that region on average submitted a report for the Register. |
С 2000 года по 2008 год средний показатель представления отчетов в Регистр государствами этого региона составил менее 25 процентов. |
Since 2004 the tax authorities, implementing the concept of "single-window" registration, have been providing data for listing entities in the Statistical Register. |
С 2004 года налоговые органы, реализующие концепцию «одного окна» при регистрации, предоставляют данные для включения единиц в Статистический регистр. |
The Register is the first attempt by the international community, at a very late stage, to address the issue of transparency on the international level. |
Регистр является первой и очень запоздалой попыткой международного сообщества решить вопрос транспарентности в вооружениях на международном уровне. |
The Government Decision on approving the Concept of Automated Information System (AIS) "State Register of cases of domestic violence" is as well an important achievement. |
Важным достижением также является постановление правительства об утверждении концепции электронной информационной системы (ЭИС) "Государственный регистр случаев проявления домашнего насилия". |
The United Nations Register of Conventional Arms remains an important transparency instrument that allows weapons transfers to be traced in order to prevent destabilizing stockpiles. |
Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций является важнейшим международным инструментом транспарентности, позволяющим отслеживать передачи обычных вооружений в целях предотвращения их дестабилизирующих накоплений. |
The existing United Nations Register of Conventional Arms categories, which need to be widened to ensure a global scope, should be used as a starting point. |
В качестве основы следует использовать существующий Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, который необходимо расширить с целью обеспечить глобальный охват. |