Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Регистр

Примеры в контексте "Register - Регистр"

Примеры: Register - Регистр
The Government of Hungary has recognised the Russian Maritime Register of Shipping and the Russian River Register as classification societies under the Agreement. Правительство Венгрии признало Российский морской регистр судоходства и Российский речной регистр в качестве классификационных обществ в соответствии с Соглашением.
Bureau Veritas, Germanischer Lloyd, Lloyds Register, Russian River Register. Бюро "Веритас", Отделение Ллойда в Германии, Регистр судоходства Ллойда, Российский речной регистр.
The Central Mortgage Office administers the Mortgage Register, the Register of Property Seizure Acts, the Register of Marriage Settlements, the Register of Leasing and Sale and Purchase by Instalments Contracts and the Register of Wills. Центральное управление ипотек ведет ипотечный регистр, регистр актов конфискации имущества, регистр семейной собственности, регистр долгосрочной аренды и купли-продажи в рассрочку и регистр завещаний.
We have at our disposal high quality information infrastructure consisting of various administrative registers and databases, such as Population Register, Business Register, Register of Territorial Units, Tax Register, Employment Register, etc. Мы располагаем высококачественной информационной инфраструктурой, состоящей из различных административных регистров и баз данных, таких, как регистр населения, регистр предприятий, регистр территориальных единиц, налоговый регистр, регистр занятости и т.д.
Belarus agreed on the importance for confidence-building of the United Nations Register of Conventional Arms, and had already submitted information to the Register. Беларусь признает, что Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям может сыграть важную роль в деле укрепления доверия, и она уже представила данные в этот Регистр.
In my delegation's view, the Register of Conventional Weapons is a key element in this context, all the more since that Register appears to offer grounds for optimism. По мнению моей делегации, Регистр обычных вооружений является ключевым элементом в этом контексте, тем более что этот Регистр, похоже, дает повод для оптимизма.
Russian Maritime Register of Shipping is the legal successor of the USSR Register of Shipping. Правопреемником Регистра СССР стал Российский морской регистр судоходства.
China has great regard for the Register and has actively and constructively participated in the work of every Group of Governmental Experts on the Register. Китай высоко оценивает Регистр и принимает активное и конструктивное участие в работе каждой Группы правительственных экспертов по Регистру.
We have, however, joined in participating in the Register, and we hope that the Register will become universal. Однако мы присоединились к Регистру и надеемся, что Регистр приобретет универсальный характер.
In addition to recommending those important substantive changes to the Register, the Group also made other recommendations aimed at improving the functioning of the Register. Помимо рекомендаций по внесению этих важных и существенных изменений в Регистр, Группа также вынесла другие рекомендации, направленные на улучшение функционирования Регистра.
The Register is a confidence-building measure and participation in the Register is voluntary, and registration is basically limited to trade volumes of large-scale weapons for attack. Регистр представляет собой меру укрепления доверия, участие в нем является добровольным, а регистрация ограничивается в основном объемами торговли тяжелыми наступательными вооружениями.
That will make the Register more comprehensive and less discriminatory and will encourage more countries to participate in the Register. Тогда Регистр станет более всеобъемлющим и менее дискриминационным, что даст большему числу стран стимул участвовать в его функционировании.
In 1996 the State Statistical Committee decided to introduce the Business Register and the first step taken in this direction was to prepare certificates of registration in the State Register of Reporting Units for enterprises and organizations on which information was included in the Register. 1996 году Госкомстатом республики было принято решение о введении в действие Бизнес Регистра и первым шагом предпринятым в этом направлении была подготовка свидетельств о регистрации в Государственном Регистре Учетных Единиц для предприятий и организаций, информация о которых была включена в Регистр.
Over the past decade, a succession of Groups of Governmental Experts on the United Nations Register have discussed the possibility of adding small arms and light weapons as a formal category under the Register. На протяжении последнего десятилетия сменявшие друг друга группы правительственных экспертов по Регистру Организации Объединенных Наций обсуждают возможность включения в Регистр стрелкового оружия и легких вооружений в качестве отдельной официальной категории.
The Treaty covers the seven Register categories, in addition to small arms and light weapons, and provides that the report may contain the same information submitted by the State party to relevant United Nations frameworks, including the Register. Помимо стрелкового оружия и легких вооружений Договор охватывает семь категорий Регистра и предусматривает, что в отчетах может содержаться та же информация, которую то или иное государство-участник предоставляет в рамках соответствующих механизмов Организации Объединенных Наций, включая Регистр.
In its 2003 report (A/58/274), the group of governmental experts on the Register decided to include man-portable air-defence systems in the Register on an exceptional basis. В своем докладе 2003 года (А/58/274) Группа правительственных экспертов по Регистру постановила в виде исключения включить в Регистр переносные зенитные ракетные комплексы.
From a juridical point of view all real rights are registered in the Real Property Register, except for mortgage rights, which are registered in the Mortgage Register. С юридической точки зрения все реальные права регистрируются в регистре недвижимости, за исключением ипотечных прав, для регистрации которых существует ипотечный регистр.
Such behaviour not only constitutes interference in China's internal affairs, but also violates the important principle that the Register should record only arms transactions between sovereign States, thus damaging the Register's authority. Такое поведение не только представляет собой вмешательство во внутренние дела Китая, но и нарушает важный принцип, в соответствии с которым этот Регистр должен регистрировать передачу оружия лишь между суверенными государствами, что подрывает авторитет этого Регистра.
The Group emphasized that easy and reliable access to data and information submitted by States to the United Nations Register played an important factor in enhancing the value of the Register as a confidence-building tool. Группа подчеркнула, что легкий и надежный доступ к данным и информации, представляемым государствами в Регистр Организации Объединенных Наций, выступает важным фактором в усилении роли Регистра как инструмента укрепления доверия.
It is the sincere hope of my delegation that the report will contribute to increased participation of States in the Register, as well as maintain the Register's relevance for more countries. Наша делегация искренне надеется, что этот доклад будет способствовать расширению участия государств в Регистре, а также сделает Регистр актуальным для большего числа стран.
Still, by reporting on both imports and exports, the Register has captured the vast majority of the international arms trade in the Register's seven categories. И все же за счет отчетности как об импорте, так и экспорте Регистр обеспечивает колоссальный охват большей части международной оружейной торговли по семи категориям Регистра.
The recently established United Nations Register of Conventional Arms is a start, and I urge Member States to make information available to the Register as Canada has done. Недавно созданный Регистр обычных вооружений Объединенных Наций является лишь началом, и я настоятельно призываю все государства-члены представлять, как это делает Канада, соответствующую информацию для этого Регистра.
In my foreword to the 1992 report of the Panel of Governmental Technical Experts on the Register of Conventional Arms, I observed that the Register could provide the United Nations with an effective instrument in preventive diplomacy. В своем предисловии к докладу Группы правительственных технических экспертов по Регистру обычных вооружений за 1992 год я отметил, что Регистр мог бы дать Организации Объединенных Наций действительно эффективный инструмент превентивной дипломатии.
In this context, the Group of Governmental Experts on the continuing operation of the Register and its further development underlined that the Register is not a control mechanism, but a confidence-building measure designed to improve security relations between States. В этом контексте Группа правительственных экспертов по вопросам постоянного функционирования Регистра и его дальнейшего развития подчеркнула, что Регистр является не контрольным механизмом, а мерой укрепления доверия, служащей цели улучшения отношений между государствами в вопросах безопасности.
While the United Nations Register of Conventional Arms has been a useful mechanism, we are of the view that universal participation in the Register will be the key to success. Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций - это полезный механизм, и мы считаем, что универсальное участие в Регистре станет ключом к успеху.