An Integrated Register of Information System has been established at the national level. |
На национальном уровне был создан комплексный информационный системный регистр. |
There is an annual requirement for reporting into the Register. |
Существует требование о ежегодном внесении данных в Регистр. |
The Register has been steadily expanding its scope. |
Регистр постоянно расширяет сферу своего охвата. |
In this way, the Register creates transparency and contributes to confidence- and security-building. |
Таким образом Регистр обеспечивает транспарентность и способствует укреплению доверия и безопасности. |
In this regard, the Register of Conventional Arms is a very useful tool and should be maintained and improved. |
В этой связи Регистр обычных вооружений является весьма полезным инструментом, который необходимо сохранять и совершенствовать. |
They are included in the Register for transparency reasons. |
Они включены в Регистр в целях обеспечения транспарентности. |
Mr. Ivan Bilic Prcic (Croatian Register of Shipping) was not able to participate. |
З. Г-н Иван Билич Прцыч (Хорватский регистр судоходства) не смог принять участие в этой сессии. |
Currently, the Register holds approximately 195,000 names. |
В настоящее время в Регистр включено примерно 195000 названий. |
Moreover, the Register of Educational Attainment was founded during the census process of 2001. |
Кроме того, в ходе переписи 2001 года был основан регистр образовательного уровня. |
Serbia explains that data concerning transfers to other countries constitutes part of the data set delivered to the E-PRTR Register. |
Сербия объясняет, что данные о переносах в другие страны составляют часть пакета данных, подаваемых в Регистр Е-РВПЗ. |
For all economic statistics, employment figures are predominantly obtained from the Statistical Register of Employment. |
Для всех видов экономической статистики основным источником данных о занятости является статистический регистр занятости. |
The Ministry is responsible for the Population Register. |
В ведении этого министерства находится регистр населения. |
The Federal Register of Regulations had been created in digital format and was available on the Internet. |
Создан в цифровом формате Федеральный регистр нормативных правовых актов, с которым можно ознакомиться в Интернете. |
In terms of Section 124 the Registrar must establish and maintain the Central Firearms Register. |
В соответствии с положениями раздела 124 Секретарь обязан учредить и вести центральный регистр огнестрельного оружия. |
Other available sources are: the Register of Employment, the Register of Unemployment, the Register of Foreigners, the Register of Territorial Units, the Tax Database, social statistics surveys, etc. |
К числу других имеющихся источников относятся: регистр занятости, регистр безработицы, регистр иностранцев, регистр территориальных единиц, налоговая база данных, данные социальной статистики и т.д. |
Thus, during this period (1996-1997) the flow of information into the Register greatly increased. |
Таким образом, в этот период (1996-1997 годы) поток информации, поступающий в Регистр сильно увеличился. |
That is unacceptable to China, which has thus been compelled to suspend its reporting to the Register since 1998. |
Это неприемлемо для Китая, который был в этой связи вынужден приостановить представление своих докладов в Регистр начиная с 1998 года. |
In addition, the Register is able to capture a number of transfers involving non-participating States. |
Кроме того, Регистр в состоянии получать данные о ряде поставок, связанных с не представляющими отчеты государствами. |
It was a State's sovereign decision as to what to report to the Register. |
Решение о том, какую информацию представлять в Регистр, является суверенной прерогативой государства. |
Our Register is especially important as an obvious and essential confidence-building measure. |
Наш Регистр имеет особенно важное значение в качестве очевидной и важнейшей меры укрепления доверия. |
Another important aspect on which the Register made significant progress is the voluntary way in which Member States can submit information. |
Еще одним важным аспектом, по которому Регистр добился значительного прогресса, является добровольный характер представления информации государствами-членами. |
As a transparency mechanism, the United Nations Register of Conventional Arms plays a positive role in enhancing confidence among countries. |
В качестве механизма транспарентности Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций играет позитивную роль в деле укрепления доверия между странами. |
We consider the United Nations Register of Conventional Arms as an important institution for strengthening confidence and security in international relations. |
Рассматриваем Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций в качестве важного института укрепления доверия и безопасности в международных отношениях. |
We note that the Register has evolved through the triennial reviews carried out by the Group of Governmental Experts. |
Мы отмечаем, что Регистр меняется в ходе проводимых Группой правительственных экспертов раз в три года обзоров. |
We consider that the United Nations Register is a concrete measure that can contribute to that goal. |
Мы считаем, что Регистр Организации Объединенных Наций является конкретной мерой, которая может содействовать достижению этой цели. |