| An Integrated Register of Information System has been established at the national level. | На национальном уровне был создан комплексный информационный системный регистр. |
| There is an annual requirement for reporting into the Register. | Существует требование о ежегодном внесении данных в Регистр. |
| The Register has been steadily expanding its scope. | Регистр постоянно расширяет сферу своего охвата. |
| In this way, the Register creates transparency and contributes to confidence- and security-building. | Таким образом Регистр обеспечивает транспарентность и способствует укреплению доверия и безопасности. |
| In this regard, the Register of Conventional Arms is a very useful tool and should be maintained and improved. | В этой связи Регистр обычных вооружений является весьма полезным инструментом, который необходимо сохранять и совершенствовать. |
| They are included in the Register for transparency reasons. | Они включены в Регистр в целях обеспечения транспарентности. |
| Mr. Ivan Bilic Prcic (Croatian Register of Shipping) was not able to participate. | З. Г-н Иван Билич Прцыч (Хорватский регистр судоходства) не смог принять участие в этой сессии. |
| Currently, the Register holds approximately 195,000 names. | В настоящее время в Регистр включено примерно 195000 названий. |
| Moreover, the Register of Educational Attainment was founded during the census process of 2001. | Кроме того, в ходе переписи 2001 года был основан регистр образовательного уровня. |
| Serbia explains that data concerning transfers to other countries constitutes part of the data set delivered to the E-PRTR Register. | Сербия объясняет, что данные о переносах в другие страны составляют часть пакета данных, подаваемых в Регистр Е-РВПЗ. |
| For all economic statistics, employment figures are predominantly obtained from the Statistical Register of Employment. | Для всех видов экономической статистики основным источником данных о занятости является статистический регистр занятости. |
| The Ministry is responsible for the Population Register. | В ведении этого министерства находится регистр населения. |
| The Federal Register of Regulations had been created in digital format and was available on the Internet. | Создан в цифровом формате Федеральный регистр нормативных правовых актов, с которым можно ознакомиться в Интернете. |
| In terms of Section 124 the Registrar must establish and maintain the Central Firearms Register. | В соответствии с положениями раздела 124 Секретарь обязан учредить и вести центральный регистр огнестрельного оружия. |
| Other available sources are: the Register of Employment, the Register of Unemployment, the Register of Foreigners, the Register of Territorial Units, the Tax Database, social statistics surveys, etc. | К числу других имеющихся источников относятся: регистр занятости, регистр безработицы, регистр иностранцев, регистр территориальных единиц, налоговая база данных, данные социальной статистики и т.д. |
| Thus, during this period (1996-1997) the flow of information into the Register greatly increased. | Таким образом, в этот период (1996-1997 годы) поток информации, поступающий в Регистр сильно увеличился. |
| That is unacceptable to China, which has thus been compelled to suspend its reporting to the Register since 1998. | Это неприемлемо для Китая, который был в этой связи вынужден приостановить представление своих докладов в Регистр начиная с 1998 года. |
| In addition, the Register is able to capture a number of transfers involving non-participating States. | Кроме того, Регистр в состоянии получать данные о ряде поставок, связанных с не представляющими отчеты государствами. |
| It was a State's sovereign decision as to what to report to the Register. | Решение о том, какую информацию представлять в Регистр, является суверенной прерогативой государства. |
| Our Register is especially important as an obvious and essential confidence-building measure. | Наш Регистр имеет особенно важное значение в качестве очевидной и важнейшей меры укрепления доверия. |
| Another important aspect on which the Register made significant progress is the voluntary way in which Member States can submit information. | Еще одним важным аспектом, по которому Регистр добился значительного прогресса, является добровольный характер представления информации государствами-членами. |
| As a transparency mechanism, the United Nations Register of Conventional Arms plays a positive role in enhancing confidence among countries. | В качестве механизма транспарентности Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций играет позитивную роль в деле укрепления доверия между странами. |
| We consider the United Nations Register of Conventional Arms as an important institution for strengthening confidence and security in international relations. | Рассматриваем Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций в качестве важного института укрепления доверия и безопасности в международных отношениях. |
| We note that the Register has evolved through the triennial reviews carried out by the Group of Governmental Experts. | Мы отмечаем, что Регистр меняется в ходе проводимых Группой правительственных экспертов раз в три года обзоров. |
| We consider that the United Nations Register is a concrete measure that can contribute to that goal. | Мы считаем, что Регистр Организации Объединенных Наций является конкретной мерой, которая может содействовать достижению этой цели. |