Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Регистр

Примеры в контексте "Register - Регистр"

Примеры: Register - Регистр
The global mapping of emergency stockpiles, launched in October 2010, is one of the services which have replaced the Central Register and plays an important role in preparedness. Начатая в октябре 2010 года реализация глобального картографирования экстренных запасов на случай чрезвычайных ситуаций является одним из проектов, заменивших Центральный регистр и играющих важную роль в обеспечении готовности.
As Japan places importance on confidence-building through such measures as the Register of Conventional Arms and the standardized instrument for reporting military expenditures, we will participate actively in the discussions. Поскольку Япония придает особое значение укреплению доверия посредством таких мер, как Регистр обычных вооружений и стандартизированная система отчетности о военных расходах, мы примем активное участие в этих обсуждениях.
(a) The Central Population Register with reliable data since 1981 regarding positional accuracy; а) Центральный регистр населения, данные которого с 1981 года имеют достаточную степень позиционной точности;
Moreover, we regret that the work of the expert group did not lead to the adoption of light weapons as an eighth category in the Register, even though consensus was nearly attained on this point. В то же время мы, однако, сожалеем о том, что работа группы экспертов не привела к утверждению легких вооружений в качестве восьмой подлежащей включению в Регистр категории, даже несмотря на то, что по этому вопросу было достигнуто почти полное единодушие.
While it is to be recognized that, since 1991 until now, altogether some 170 countries have contributed information at least once to the United Nations Register of Conventional Arms, there is some concern over the diminished rate of reporting by States. Хотя следует признать, что с 1991 года и до сих пор в общей сложности около 170 стран предоставляли по крайней мере один раз информацию в Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям, имеется некоторая озабоченность в связи со снизившимися уровнями отчетности государств.
The illegal transmissions to Cuba contained false and twisted information intended to destabilize and subvert; moreover, they caused interference to the reception of six Cuban television stations that were duly listed in the Master International Frequency Register. Незаконное вещание на Кубу содержит ложную и искаженную информацию, направленную на дестабилизацию и внесение смуты; кроме того, такие передачи создают помехи приему сигналов шести кубинских телевизионных станций, которые должным образом занесены в Международный справочный регистр частот.
The United Kingdom also believes that use should be made of existing instruments, such as the United Nations Conventional Arms Register, to avoid duplication or an excessive reporting burden on states. Соединенное Королевство также считает, что необходимо использовать уже существующие инструменты, такие как Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы избежать дублирования или наложения на государства чрезмерного бремени отчетности.
"Institutional Framework Improving Customer Service in Registers of Scotland" by Mr. Marcus Mackenzie, Register of Scotland "Институциональные рамки для совершенствования обслуживания потребителей в рамках регистров Шотландии" - г-н Маркус Макензи, Регистр Шотландии
This instrument is an extremely important step forward on this subject, particularly in that it transforms the United Nations policy recommendation to Member States to provide information concerning their purchases to the Register of Conventional Arms into a legally binding commitment at the regional level. Этот инструмент представляет собой крайне важный шаг вперед, в частности в том отношении, что он трансформирует директивную рекомендацию Организации Объединенных Наций государствам-членам представлять в Регистр обычных вооружений информацию о своих закупках в юридически связывающее обязательство на региональном уровне.
The Bolivarian Republic of Venezuela considers that the categories of weapons included in the United Nations Register of Conventional Arms are discriminatory, since they ignore other types of weapons which in some cases constitute a greater threat to international peace and security. Боливарианская Республика Венесуэла считает, что категории вооружений, включенных в Регистр Объединенных Наций по обычным вооружениям, носят дискриминационный характер, ибо они игнорируют другие типы оружия, которые в некоторых случаях представляют более значительную угрозу международному миру и безопасности.
It is important furthermore to stress that the Register is a means of building confidence, as we understand it, and States' legitimate security concerns must be acknowledged, bearing in mind their right to acquire weapons in order to meet their self-defence needs. Кроме того, важно подчеркнуть, что Регистр, как мы понимаем, является средством укрепления доверия, и тут надо признавать законные заботы государств по поводу безопасности, памятуя об их праве на приобретение оружия с целью удовлетворения своих законных потребностей самообороны.
Various databases are being connected to it on a staggered basis in accordance with the Act, and the Register should have been fully functional in 2007, however this has been delayed. В соответствии с этим Законом в настоящее время ведется поэтапное подключение к нему различных баз данных, и этот регистр должен был стать в полной мере функциональным в 2007 году, однако его ввод в эксплуатацию был отсрочен.
Regrettably, therefore, without the opportunity for an additional session, the Group limited itself to recommending that the Secretary-General seek the views of States on the introduction of small arms and light weapons as a new category of the Register. Поэтому, к сожалению, не имея возможности провести еще одно совещание, Группа ограничилась рекомендацией о том, чтобы Генеральный секретарь запросил мнения государств относительно включения в Регистр стрелкового оружия и легких вооружений в качестве его новой категории.
The Register of statistical units is a system comprised of five modules; each of them presents a general business process on the highest level: Регистр статистических единиц представляет собой систему, состоящую из пяти модулей, каждый из которых соответствует одному общему бизнес-процессу высшего уровня:
From that perspective, Japan is extremely pleased that the United Nations Register of Conventional Arms, which is based on the 1991 General Assembly resolution on transparency in armaments, has become established as one of the most important international systems for promoting confidence-building among States. В связи с этим Япония очень рада тому, что Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, основанный на резолюции Генеральной Ассамблеи от 1991 года, касающейся транспарентности в вооружениях, закрепился в качестве одной из важнейших международных систем содействия укреплению доверия между государствами.
Transparency is absolutely essential: the United Nations Register of Conventional Arms must be given the resources it needs to be effective and have practical effects, as was stressed by the High-level Panel on Threats, Challenges and Change appointed by the Secretary-General. И тут абсолютно необходима транспарентность: как было подчеркнуто Группой высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, которая была назначена Генеральным секретарем, Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям следует обеспечить нужными ему ресурсами, с тем чтобы он носил эффективный характер и давал практические результаты.
Even though some States may not participate in a given year or may have never participated, the Register captures transfers involving many of them. Даже при том, что некоторые государства в какой-то конкретный год могут не представлять отчет или же могли их вообще никогда не представлять, Регистр фиксирует поставки, связанные со многими из них.
Given that the Register is a confidence-building measure, we must literally build confidence through the ongoing involvement of all United Nations Member States. Исходя из того, что Регистр представляет собой механизм укрепления доверия, мы должны в буквальном смысле добиваться укрепления доверия посредством обеспечения постоянного участия в нем всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
The backbone of the census is the central Population Register (PR), which is the combination of all municipal population registers. Опорным элементом переписи является центральный регистр учета населения (РУН), в котором объединены все муниципальные регистры учета населения.
In view of the further development of the Register, we hope that the number of Member States using the new format will steadily increase and create a critical mass to be able to include a new eighth category. С учетом дальнейшего развития Регистра мы надеемся, что число государств-членов, использующих новый формат, будет непрерывно увеличиваться и что сформируется критическая масса, которая позволит включить в Регистр новую - восьмую - категорию.
If we expect the Register to be effective, then, it should, at least as relates to conventional weapons, be as comprehensive as in 1920. Если мы хотим, чтобы Регистр был эффективным, то необходимо, чтобы он, по крайней мере в отношении обычных вооружений, был столь же всеобъемлющим, как в 1920 году.
Concurrently, the United Nations is attempting to elaborate universal instruments for confidence-building, such as the United Nations Register of Conventional Arms and military expenditure reporting. Организация Объединенных Наций также предпринимает усилия для выработки таких универсальных инструментов в области укрепления доверия, как Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций и представление отчетов о военных расходах.
As a confidence-building measure, in addition to the existing United Nations Register of Conventional Arms, States should be encouraged to create regional arms registers focusing in particular on small arms and light weapons. В качестве одной из мер укрепления доверия, которая дополнила бы существующий Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, следует поощрять государства к тому, чтобы они создавали региональные регистры вооружений, в которых основное внимание уделялось бы, в частности, стрелковому оружию и легким вооружениям.
In order for the Register to be effective, it should be comprehensive and non-discriminatory, and it must address the security concerns of all States. Для того чтобы Регистр был эффективным, он должен быть всеобъемлющим и неизбирательным, и он должен рассматривать вопросы, вызывающие обеспокоенность у всех государств в области безопасности.
It recalled its observation noted above that the Register had entered a phase where renewed efforts were needed to ensure that it moved forward towards the goal of universal participation and its further development. Она напомнила о своем замечании, приведенном выше, в отношении того, что Регистр вступил в такую стадию, на которой необходимо удвоить усилия для обеспечения того, чтобы он продвигался вперед в направлении достижения цели обеспечения всеобщего участия в нем и его дальнейшего развития.