Egypt has also supported the objectives behind the establishment of the Register. |
Египет также поддержал цели, во имя достижения которых был учрежден Регистр. |
We are glad that, as of last year, 92 countries had reported to the Register. |
Мы удовлетворены тем, что по состоянию на прошлый год 92 страны представили данные в Регистр. |
In Statistics Finland Business Register is seen as one of the major means in improving coherence and efficiency. |
В Статистическом управлении Финляндии Коммерческий регистр рассматривается как один из наиболее мощных инструментов повышения степени согласованности данных и эффективности процессов. |
It has provided information on a regular basis since 1992 and considers the Register to be the most important component of such control. |
Он предоставляет информацию на регулярной основе с 1992 года и считает Регистр одним из наиболее важных компонентов такого контроля. |
For passenger ships, the Register intends to adopt division into classes in line with current Directive 98/18/EC and to apply the corresponding requirements. |
Для пассажирских судов Регистр Украины предполагает принять деление на классы согласно действующей Директиве 98/18/ЕС с применением соответствующих ее требований. |
The official U.S. Government document for publishing regulatory notices is the Federal Register. |
Официальным документом правительства США для опубликования уведомлений регулятивного характера является Федеральный регистр. |
The Rules state that the Register shall consist of electronic and paper documents. |
В правилах говорится, что регистр состоит из электронных и бумажных документов. |
It is proposed to increase the staff to 120 to meet the needs of new responsibilities of the State Register. |
Для выполнения новых задач, возложенных на государственный регистр, предлагается увеличить штат службы до 120 человек. |
The State Register uses software that was separately developed to cover all necessary registration procedures. |
Государственный регистр использует программное обеспечение, специально разработанное для выполнения всех регистрационных процедур. |
A step has already been taken by establishing the State Register of Real Estate, and the relevant legislation has been created. |
Уже сделаны шаги в этом направлении - создан Государственный регистр недвижимости и принято соответствующее законодательство. |
Land Registry is building a comprehensive Land Register for England and Wales. |
Земельно-регистрационное управление создает всеобъемлющий земельный регистр для Англии и Уэльса. |
Moreover, the Register does not cover stockpiles of weapons or procurement from local production. |
Кроме того, Регистр не охватывает запасы оружия и закупки за счет отечественного производства. |
We have mechanisms for transparency, such as the United Nations Conventional Arms Register. |
У нас есть механизмы транспарентности, такие, как Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям. |
Moreover, there is no evidence that the Register has led to self-restraint in the transfer of conventional weapons. |
Кроме того, нет доказательства того, что Регистр привел к сдержанности в передаче обычных вооружений. |
These are placed on the Register. |
Все эти организации включаются в регистр. |
The United Nations Register of Conventional Arms should become an effective tool for monitoring arms transfers. |
Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций должен стать эффективным инструментом контроля за поставками оружия. |
In this connection, we regard the United Nations Register of Conventional Arms as a very important component of such monitoring. |
В этом контексте мы рассматриваем Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций как важнейший компонент такого контроля. |
The Register has been instrumental in enhancing transparency among countries and has greatly contributed to building confidence throughout the world. |
Регистр сыграл конструктивную роль в повышении транспарентности между странами и внес большой вклад в укрепление доверия во всем мире. |
Peru was one of the first countries to strictly comply with the requirement to provide information to the Register of Conventional Arms. |
Перу была одной из первых стран, начавших скрупулезно выполнять требование о предоставлении информации в Регистр обычных вооружений. |
But contributions to the Register have been erratic. |
Однако представляемые в Регистр сводки носят бессистемный характер. |
In our view there are two interrelated problems that need to be addressed in order to make the Register a truly effective global regime. |
На наш взгляд, есть две взаимосвязанные проблемы, которые нужно урегулировать, чтобы сделать Регистр поистине эффективным глобальным режимом. |
The Register is a confidence-building tool that should not neglect the legitimate security concerns of States. |
Регистр является средством укрепления доверия, и он не должен игнорировать законную озабоченность государств в области безопасности. |
This is counter to resolution 46/36 L, by which the Register was established. |
Это противоречит резолюции 46/36 L, в соответствии с которой был создан Регистр. |
However, the Register is marred by incomplete, untimely and inaccurate reporting. |
Однако Регистр сильно страдает из-за несвоевременного представления отчетов, их неполности и неточности. |
Croatia regularly reports to the United Nations Register of Conventional Arms here in New York. |
Хорватия представляет сообщения в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций здесь, в Нью-Йорке. |