Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Регистрировать

Примеры в контексте "Register - Регистрировать"

Примеры: Register - Регистрировать
On repeated occasions, the Group asked UNOCI to register seized weapons and/or materiel in a timely manner. Группа неоднократно просила ОООНКИ своевременно регистрировать изъятое оружие и/или другое военное имущество.
It is essential that UNOCI register arms and ammunition according to a predefined template. При проведении инспекций ОООНКИ следует регистрировать оружие и боеприпасы в установленном для этого порядке.
The CSP had decided not to register any formulation containing paraquat in 2006 and cancelled previous authorizations. В 2006 году СКП принял решение не регистрировать никакие составы, содержащие паракват, и отменил ранее выданные разрешения.
The authorities were also obliged to immediately register all detained persons. Власти также обязаны незамедлительно регистрировать всех заключаемых под стражу лиц.
As to birth certificates, illegal residents had previously refused to register births because they had to state their nationality. В том что касается свидетельств о рождении, лица, проживающие в стране незаконно, ранее отказывались регистрировать рождения, поскольку им при этом приходилось сообщать о своей национальной принадлежности.
The Committee is further concerned that in some cities, Berber families are denied their right to register their children with an Amazigh surname. Комитет озабочен далее тем, что в ряде городов семьи берберов лишены права регистрировать своих детей под амазигской фамилией.
With regard to two pieces of correspondence regarding Argentina and France, the Working Group decided not to register the cases. Что касается двух сообщений в отношении Аргентины и Франции, то Рабочая группа приняла решение не регистрировать эти дела.
Therefore, owners were strongly encouraged to register their vessels. Поэтому владельцам настоятельно рекомендуется регистрировать свои суда.
This option could be exercised by all Parties, in which case they would need to register the exemption. Этот вариант может быть использован всеми Сторонами; в подобном случае им не пришлось бы регистрировать соответствующее исключение.
This approach obliges Parties to register their intention to produce/use PCP for such a purpose. Этот подход обязывает Стороны регистрировать свои намерения производить/использовать ПХФ для такой цели.
He explains that he approached the CEC because it is the State institution authorized to register candidates of deputies. Он разъясняет, что он обратился в ЦИК, поскольку она является государственным учреждением, уполномоченным регистрировать кандидатов в депутаты.
If the host Party declines to register an activity, it shall make the reasons for its decision publicly available through the secretariat. Если принимающая Сторона отказывается регистрировать данную деятельность, то она предает гласности через секретариат причины своего решения.
The Government had increased its capacity to register births and issue national identity documents through nationwide mobile units. С помощью действующих на всей территории страны передвижных групп правительство может более эффективным образом регистрировать рождения и выдавать национальные документы, удостоверяющие личность.
But any company is free to create and register its own trademarks and to compete on that basis. Однако любая компания свободна создавать и регистрировать свои собственные товарные знаки и конкурировать на этой основе.
The District Councils were given the authority to register the marriages and divorces. Окружные советы были наделены полномочиями регистрировать браки и разводы.
In some countries it is particularly difficult or forbidden for women to register their children. Кроме того, в некоторых странах женщинам очень трудно и даже запрещено регистрировать своих детей.
Nigeria reported that the Independent National Electoral Commission was constitutionally empowered to register political parties and to receive reports on donations and expenditure. Нигерия сообщила, что в соответствии с Конституцией регистрировать политические партии и получать отчеты о пожертвованиях и расходах уполномочена Независимая национальная избирательная комиссия.
These historical circumstances may affect the willingness of parents to interact with official institutions and therefore to register their children. Такие исторические факторы могут влиять на желание родителей взаимодействовать с официальными учреждениями и следовательно регистрировать своих детей.
These indicators will register progress against the new approach to local development finance that takes effect with the Strategic Framework. Эти показатели будут регистрировать прогресс, достигнутый на основе нового подхода к финансированию местного развития, который вступает в силу одновременно со стратегической рамочной основой действий.
Lastly, the Committee recommends that the State party systematically register customary marriages. Наконец, Комитет рекомендует государству-участнику на систематической основе регистрировать браки по обычному праву.
Complaint mechanisms should be streamlined so that migrants can register their complaints with one Government office. Необходимо упорядочить механизмы по рассмотрению жалоб, с тем чтобы мигранты могли регистрировать свои жалобы в одном государственном учреждении.
In cases where the government is unable to register refugees or asylum seekers, UNHCR may assist or undertake registration activities. В тех случаях, когда правительство не в состоянии регистрировать беженцев или просителей убежища, УВКБ может помочь это организовать или провести регистрацию.
Further, internal moves in a country are typically harder to record or register than instances of immigration and emigration. Перемещения внутри страны учитывать или регистрировать сложнее, чем иммиграционные и эмиграционные перемещения.
There are various legislation which allow both women and men to register business entities. Действует ряд законодательных норм, позволяющих регистрировать предприятия и женщинам, и мужчинам.
As of the 2011/2012 school year, schools are required by law to register all incidents of aggression and violence, including discrimination. Начиная с 2011/12 учебного года школы по закону обязаны регистрировать все случаи агрессивного поведения и насилия, в том числе случаи дискриминации.