| In accordance with article II of the Registration Convention, launching States are required to maintain an appropriate register of objects launched into outer space. | В соответствии со статьей II Конвенции о регистрации запускающие государства должны вести надлежащий регистр объектов, запускаемых в космическое пространство. |
| The information to be recorded in the register is provided by the owner of the spacecraft. | Информация, подлежащая внесению в Регистр, представляется владельцем космического летательного аппарата. |
| Accordingly, the Bahamas has the third largest ship register in the world. | Соответственно, по численности судовой регистр Багамских Островов - третий в мире. |
| That register is still growing, with its ships having a decreasing age profile. | Этот регистр неизменно увеличивается, причем возраст судов уменьшается. |
| We see a register as a very useful way of keeping arms brokers informed of their responsibilities. | Мы рассматриваем такой регистр как очень полезный инструмент, позволяющий информировать брокеров об их обязанностях. |
| It had also taken measures to clarify the domestic criteria for including space objects in the national register. | Приняты также меры по уточнению внутригосударственных критериев включения космических объектов в этот национальный регистр. |
| The Malta Crafts Council has opened a register of practising craftsmen in Malta. | Мальтийский совет по народным ремеслам открыл регистр действующих на Мальте ремесленников. |
| In Sweden, the Tax Authority is a very reliable administrative source and they update the register once a week. | В Швеции одним из весьма надежных административных источников является Налоговое управление, которое еженедельно обновляет регистр. |
| The concern was expressed that the assignor's interests could be prejudiced if any person was able to register without proof of authorization. | Была высказана озабоченность в связи с тем, что интересы цедента могут пострадать в том случае, если какое-либо лицо будет иметь возможность занести в регистр данные, не имея на то разрешения. |
| On request this register shall also be made available to competent authorities of third countries. | Секретариат ведет регистр компетентных органов, включая компетентные органы, о которых поступили уведомления от третьих стран, и предоставляет эту информацию государствам-членам. |
| Apart from that, the register is also updated with information from our own manual inquiries directly in the application. | Помимо этого, регистр также обновляется с помощью информации, поступающей в результате наших собственных обследований, проводящихся непосредственно при использовании регистра. |
| The register is updated monthly and the data for the updating process are prepared systematically during a month. | Регистр обновляется ежемесячно, и данные для процесса обновления готовятся на систематической основе в течение одного месяца. |
| A register of Intrastat traders is linked to the VAT system. | Регистр торговых компаний "Интрастат" связан с системой НДС. |
| The register provides the focus for combining data from these sources. | Регистр является средством комбинирования данных из этих источников. |
| The flow of information into the business register should be checked frequently. | Поток информации, поступающий в коммерческий регистр, должен регулярно проверяться. |
| Another way of controlling the flow of information to the business register is to count the number of updates made per variable and unit. | Другой метод контроля за потоком информации, поступающей в коммерческий регистр, заключается в подсчете числа внесенных изменений на показатель и единицу. |
| This register has been designed in such a way that it meets a considerable part of statistics needs. | По своему замыслу данный регистр призван обеспечивать удовлетворение значительной части статистических потребностей. |
| The business register holds the information needed for efficient selection and despatch of samples. | Коммерческий регистр содержит информацию, необходимую для эффективного формирования и обследования выборочных совокупностей. |
| The statistical register covers all economically active units which have been registered and are subject to statistical observation. | Статистический регистр охватывает все экономически активные единицы, прошедшие регистрацию и подлежащие статистическому наблюдению. |
| Newly-created entities are included in the register of business activities only after the determination of their economic activity. | Вновь созданные хозяйствующие субъекты включаются в регистр деловой активности только после установления их экономической активности. |
| Within the framework of the moratorium, they agreed in December 1999 to implement a subregional arms register. | В рамках моратория они в декабре 1999 года договорились создать субрегиональный регистр вооружений. |
| Prior to the census a dwelling register had been established as an extension of the GAB-register. | До проведения этой переписи был создан регистр единиц жилья в качестве дополнения к регистру ЗАЗ. |
| A common international statistical register of multinationals was suggested as a useful tool permitting a better view of the whole enterprise. | В качестве полезного инструмента, позволяющего получить более полную информацию о предприятии в целом, было предложено разработать единый международный статистический регистр многонациональных предприятий. |
| Each Party shall also ensure that the data can be searched and identified according to those diffuse sources which have been included in the register. | Каждая Сторона также обеспечивает возможность поиска и идентификации данных на основании тех диффузных источников, которые включены в регистр. |
| Furthermore, no record about a citizen's political opinions may be put into a public register without his consent. | Кроме того, никакой протокол, содержащий политические взгляды того или иного гражданина, не может быть занесен в какой-либо государственный регистр без его согласия. |