Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Регистр

Примеры в контексте "Register - Регистр"

Примеры: Register - Регистр
The United Nations Register of Conventional Arms would be a good starting point, to be complemented by regional lists such as those developed by the European Union and the Wassenaar Arrangement. Хорошим изначальным пунктом будет Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, дополняемый региональными перечнями, такими, как разработанные в рамках Европейского союза и Вассенаарских договоренностей.
The United Nations Register of Conventional Arms might be used as a basis for establishing the list of categories to be included in the arms trade treaty. В качестве основы для разработки перечня категорий оружия, подпадающих под действие договора о торговле оружием, может быть использован Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
The Register, whose scope was expanded recently to include man-portable air defence systems, remains one of the most important confidence-building measures of the United Nations. Регистр, в сферу охвата которого недавно были включены переносные зенитные ракетные комплексы, остается одним из наиболее важных инструментов укрепления доверия Организации Объединенных Наций.
The State Environmental Service gathers information on cases of administrative violations in the environmental area and uses the Penal Register, where all violations, punished persons and applied penalties are listed. Государственная природоохранная служба собирает информацию о случаях административных правонарушений в экологической сфере и использует Уголовный регистр, в котором перечисляются все правонарушения, наказанные лица и применявшиеся меры наказания.
Careful consideration should be given in the future work of the Group to the new class of equipment that is used in combat operations before being included in the Register. В рамках будущей деятельности Группы необходимо тщательно рассмотреть вопрос о новом классе оборудования, которое используется в ходе военных действий, прежде чем включать его в Регистр.
Once again, we point out that, together with the standardized instrument for reporting military expenditures, the Register is a concrete tool that enables us to increase transparency in the area of conventional weapons acquisitions and to identify possible destabilizing situations. И вновь мы подчеркиваем, что наряду со стандартизированным механизмом отчетности о военных расходах Регистр является конкретным инструментом, который позволяет нам повышать транспарентность в области приобретений обычных вооружений и выявления возможных дестабилизирующих ситуаций.
In that connection, the Register of Conventional Arms should continue to benefit from the support and active participation of all States, in particular the weapons-producing States. В этой связи Регистр обычных вооружений должен по-прежнему пользоваться поддержкой всех государств при их эффективном участии, в особенности государств, производящих вооружение.
Therefore, the Register has become a tool directly relevant for the work that the Security Council and the General Assembly are doing on small arms and light weapons. Поэтому Регистр стал инструментом, имеющим прямое отношение к работе над проблемой стрелкового оружия и легких вооружений, которую проводят Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея.
The United Nations Register of Conventional Arms has been successful in enhancing the level of transparency in military affairs, with an increasing number of Member States participating each year. Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций добился успеха в повышении уровня транспарентности в военных вопросах, и при этом растет число государств-членов, ежегодно участвующих в его работе.
In this context, once again, the United Nations Register of Conventional Arms was the reference tool of choice, with its seven categories that could be considered to be a minimum set of elements for delineating the scope of any possible instrument. В таком контексте наиболее предпочтительным справочным документом стал, опять-таки, Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций с его семью категориями, которые можно считать минимальным сводом элементов для определения сферы применения любого потенциального инструмента.
Since 1992, Kazakhstan has annually provided information on conventional weapons to the United Nations Register and data on small arms and light weapons to the OSCE, contributing to transparency in this area. С 1992 года Казахстан ежегодно представляет информацию о стрелковом оружии и легких вооружениях в Регистр Организации Объединенных Наций и ОБСЕ, что содействует обеспечению транспарентности в этой области.
Two important research tools, the United Nations Register of Conventional Arms and the database on the status and texts of disarmament-related treaties, have both been updated to support modernized web interfaces. Для того чтобы содействовать функционированию модернизированных веб-сайтов, были обновлены два важных информационных механизма: Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций и база данных о состоянии и текстах договоров, касающихся разоружения.
Eventually, the Libyan authorities could consider submitting an overview of the country's national holdings of conventional arms to the United Nations Register of Conventional Arms. В перспективе ливийские власти могли бы рассмотреть вопрос о представлении обзорных сведений об имеющемся у страны национальном арсенале конвенциального оружия в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Only 10 Member States provided their views in response to that request, 9 of which expressed support for the inclusion of small arms and light weapons as an additional category in the Register. Лишь 10 государств-членов представили свои мнения в ответ на эту просьбу, причем 9 из них выступили в поддержку включения в Регистр дополнительной категории, посвященной стрелковому оружию и легким вооружениям.
The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa then reminded the Committee that the Register of Conventional Arms and the standardized reporting of military expenditures were tools to ensure transparency and served as measures to build confidence among States. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке напомнил далее о том, что Регистр обычных вооружений и система стандартизированной отчетности о военных расходах представляют собой механизмы обеспечения транспарентности, способствующие укреплению доверия между государствами.
Creation of a special website and creation of Register of Elected Women at Local and Regional Level. были созданы специальный веб-сайт и регистр женщин, избранных в местные и региональные органы власти;
A policy of mandatory notification is applied to HIV-infections and AIDS: laboratories and physicians must report cases to Infectious Diseases Register kept by the National Institute for Health and Welfare. Действует политика обязательного уведомления о случаях ВИЧ-инфицирования и СПИДа: лаборатории и врачи обязаны направлять информацию о таких случаях в Регистр инфекционных болезней, который ведет Национальный институт здравоохранения и социального обеспечения.
The Group noted that the majority of these military aircraft sales were declared by Belarus, Bulgaria and Romania in their submissions to the United Nations Register of Conventional Weapons for 2002, 2003 and 2004. Группа отмечает, что большая часть этих продаж военных самолетов была заявлена Беларусью, Болгарией и Румынией в их представлениях в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций за 2002, 2003 и 2004 годы.
The existing set-up with its separate Mortgage Register should be examined from an efficiency and security point of view; с) ситуацию, когда существует отдельный ипотечный регистр, следует изучить с точки зрения эффективности и защищенности;
The State Enterprise Centre of Registers is responsible for the registration of real property and related rights and runs the Real Property Cadastre and Register. Государственное предприятие "Центр регистров" отвечает за регистрацию недвижимости и связанных с ней прав и ведет кадастр и регистр недвижимости.
Since the beginning of 1999, the State Enterprise Centre of Registers has been administering the State Register of Administrative Units, Settlements and Streets. с начала 1999 года государственное предприятие "Центр регистров" ведет государственный регистр административных единиц, населенных пунктов и улиц.
Two global transparency instruments in conventional armaments, namely the Register of Conventional Arms and the Instrument for Reporting Military Expenditures, have been set up with results still far below original expectations. Разработаны два глобальных инструмента по транспарентности в сфере обычных вооружений - Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям и стандартизированная форма отчетности о военных расходах, хотя их результативность пока отнюдь не отвечает первоначальным ожиданиям.
The United States strongly supports the United Nations Register of Conventional Arms and urges all United Nations Member States to contribute to it. Соединенные Штаты активно поддерживают Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций и настоятельно призывают все государства - члены Организации Объединенных Наций участвовать в нем.
Evidence of that failure is the fact that, in its current form, the Register does not effectively serve the purposes for which it was created - to strengthen confidence and provide early warning. Подтверждением этой неудачи является тот факт, что в своей нынешней форме Регистр не может эффективно служить достижению целей, ради которых он был создан, а именно: укреплению доверия и обеспечению раннего оповещения.
15 With the introduction of the new Immigration Act in 2005, the Central Aliens Register now encompasses new residence categories and simultaneously refines previous ones, allowing for a better differentiation of refugee statistics. 15 С введением в 2005 году нового иммиграционного закона Центральный регистр иностранцев на сегодняшний день включает новые категории резидентов и одновременно уточняет старые категории, что обеспечивает более эффективную дифференциацию статистических данных по беженцам.