Английский - русский
Перевод слова Register
Вариант перевода Регистр

Примеры в контексте "Register - Регистр"

Примеры: Register - Регистр
Transparency in armaments was an essential element of confidence- and security-building measures, and the Register of Conventional Arms represented an important achievement which created a solid basis for future work, possibly on transparency with respect to non-conventional weapons as well. Необходимым элементом мер укрепления доверия и безопасности является транспарентность в вооружениях, и Регистр обычных вооружений представляет собой важное достижение, которое заложило прочную основу для будущей работы, возможно, в вопросе о транспарентности применительно к вооружениям, не являющимся обычными.
The United Nations Register of Conventional Arms thus constitutes a significant step forward in the promotion of transparency in military matters, while proving itself to be a viable instrument capable of attracting the widest possible participation. Следовательно, Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций представляет собой существенный шаг вперед в деле содействия обеспечению транспарентности в военных вопросах, зарекомендовав себя жизнеспособным документом, способным привлечь самый широкий круг участников.
The Group also noted that Côte d'Ivoire has not made submissions to the United Nations Register of Conventional Arms and recommends that it does so by submitting a baseline statement of acquisitions currently in its possession. Группа также отметила, что Кот-д'Ивуар не представил информацию в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, и рекомендует ему сделать это, представив основные сведения о приобретенной технике, находящейся в настоящее время в его распоряжении.
This agreement proved very useful, since a unit not included in the Register of Reporting Units could not open a bank account or conduct export/import operations and their official returns to the tax authorities were likewise not accepted. Это соглашение оказалось очень полезным, так как единица, не включенная в Регистр учетных единиц не могла открыть счет в банке, осуществлять экспортно-импортные операции и отчеты в налоговые органы у них тоже не принимались.
As from 1993 statisticians of Azerbaijan were invited by Eurostat to participate in the TACIS programme and primarily in the "Business Register" and "Enterprise Statistics" components. Начиная с 1993 года статистики Азербайджана были привлечены Евростатом к участию в программе TACIS и в первую очередь по компонентам "Бизнес Регистр" и "Статистика Предприятий".
This implies also an extension of addresses in the Central Population Register from road addresses to dwelling addresses. Это также предусматривает, что в центральный регистр населения, помимо уличных адресов, будут включены также адреса жилищ.
The United Nations Register is a unique confidence-building measure in the field of conventional arms, and the United Kingdom would like to use this debate to encourage participation by all Member States. Регистр Организации Объединенных Наций - это уникальное средство укрепления доверия в области вооружений обычного типа, и Соединенное Королевство хотело бы использовать эти прения для того, чтобы поощрить всех государств-членов к участию в нем.
In this context, the United Kingdom emphasizes its continuing strong support for the role played by the United Nations Register of Conventional Arms as the main international instrument for disclosure of information about arms transfers and holdings. В этом контексте Соединенное Королевство подчеркивает, что оно неизменно выступает с решительной поддержкой той роли, которую играет Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям как основной международный инструмент для предания гласности информации о поставках и запасах вооружений.
In this regard, note should be taken of the progress achieved by the Organization of American States through the establishment of the Committee on Hemispheric Security, which makes use of the United Nations Register of Conventional Arms and its instrument for standardized international reporting of military expenditures. В этой связи следует отметить прогресс, достигнутый Организацией американских государств в результате учреждения Комитета по вопросам безопасности в Западном полушарии, который использует Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций и его документ, касающийся стандартизированной международной отчетности о военных расходах.
Moreover, Egypt stressed the need for certain basic requirements to be fulfilled if the United Nations Register is to become a truly significant confidence-building measure and thereby contribute to enhancing security and stability. Кроме того, Египет подчеркивал необходимость выполнения определенных исходных требований для того, чтобы Регистр Организации Объединенных Наций стал действительно значимой мерой укрепления доверия и, соответственно, способствовал укреплению безопасности и стабильности.
With regard to confidence-building measures at the regional and subregional levels, Bolivia appreciates the function fulfilled by the Register of Conventional Arms, which can be expanded to include light and small arms. Что касается мер по укреплению доверия на региональном и субрегиональном уровнях, Боливия высоко ценит роль, которую играет Регистр обычных вооружений, сфера охвата которого может быть расширена с целью включения стрелкового и легкого оружия.
Despite improved - relatively speaking - participation in the United Nations Register of Conventional Arms, transparency in the area of weapons remains a distant goal. Несмотря на относительно более активное участие государств-членов в предоставлении информации в Регистр обычного оружия Организации Объединенных Наций, транспарентность в области оружия пока остается отдаленной мечтой.
However, though it is an international confidence-building and early warning instrument, the Register has encountered various problems, in particular the fact that approximately half the Members of the United Nations still refuse to provide it with the required information. Однако, хотя Регистр и является средством укрепления доверия в международных отношениях и механизмом раннего оповещения, существуют различного рода проблемы, мешающие его функционированию: в частности, примерно половина членов Организации Объединенных Наций по-прежнему отказываются предоставлять в его распоряжение требуемую информацию.
But the Register will continue to fall far short of its potential as long as military holdings and procurement through national production remain outside its purview and States erratically and sporadically submit their data. Но Регистр до тех пор не сможет полностью реализовать свой потенциал, пока военные запасы и закупки через национальное производство остаются за рамками его обзора, а государства на спорадической и непредсказуемой основе представляют свои данные.
We regard the United Nations Register of Conventional Arms as an effective means to reduce possible mistrust, miscalculation and military tension, and to promote confidence-building among States. Мы считаем, что Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций является эффективным средством снижения вероятности возникновения недоверия, недоразумений и военной напряженности и что он может способствовать укреплению доверия между государствами.
In his opening statement at the 3rd meeting of this Committee, the Secretary-General said that the Register was "intended as a cooperative exercise in confidence building". В своем вступительном заявлении, с которым он выступил в ходе третьего заседания данного Комитета, Генеральный секретарь сказал, что Регистр был задуман в качестве совместного усилия по укреплению доверия.
To live up to its desired purpose, the Register should contain such measures as a ban on the export of weapons and the registration and withdrawal of weapons and military facilities deployed abroad. Для того чтобы Регистр обеспечивал достижение поставленной перед ним желаемой цели, он должен содержать такие меры, как запрет на экспорт вооружений и регистрацию, а также вывод оружия и военного оборудования, размещенных за границей.
Seventh, we believe that the Register of Conventional Arms, which celebrates its tenth anniversary this year, has proved to be an important element in the promotion of transparency in armaments, and we call for continued efforts to make it universal. В-седьмых, мы считаем, что Регистр обычных вооружений, который в этом году отмечает десятую годовщину, оказался одним из важных элементов повышения транспарентности в вооружениях, и мы призываем к дальнейшим усилиям с целью придания ему универсального характера.
We analysed this question again and came to the agreed conclusion that this issue needs to be considered by the General Assembly because our Register covers only conventional armaments. Мы вновь анализировали этот вопрос и пришли к согласованному выводу о том, что этот вопрос должен быть рассмотрен Генеральной Ассамблеей, поскольку наш Регистр охватывает лишь обычные вооружения.
The Group also noted that interested Member States, if they wished to do so, could include transfers of small arms and light weapons in their annual report to the Register as additional background information. Группа также отметила, что заинтересованные государства-члены, если они желают сделать это, могут включать данные о поставках стрелкового оружия и легких вооружений в свои ежегодные отчеты, представляемые в Регистр в качестве дополнительной справочной информации.
By including MANPADS, the misuse of which by terrorists has become a matter of global concern since the incident of 11 September 2001, the Register will be made more relevant to all regions. Включение в Регистр ПЗРК, использование которых террористами превратилось в предмет озабоченности во всем мире после того, что случилось 11 сентября 2001 года, сделает его более актуальным для всех регионов.
They demonstrate that the Register is alive and kicking and we will certainly give our support to future efforts to make it even more alive and kicking. Они показывают, что Регистр жив и энергично работает, и мы, безусловно, будем поддерживать дальнейшие усилия, призванные сделать его еще более живым и энергичным.
We acknowledge that reporting on such weapons transfers might be difficult, but South Africa continues to believe that this is one area where the Register might gain some relevance for African countries. Мы сознаем, что представление сообщений о таких вооружениях могло бы быть затруднительным, но Южная Африка по-прежнему продолжает надеяться, что это та область, в которой Регистр мог бы приобрести некоторую полезность для африканских стран.
That pattern demonstrates that the United Nations Register, which has been in force for more than a decade, is not a popular confidence-building mechanism in West Asia and its neighbourhood due to the legitimate concerns of countries in the region. Эта закономерность демонстрирует, что Регистр Организации Объединенных Наций, который функционирует уже больше десятилетия, не пользуется популярностью в Западной Азии и соседних странах в качестве механизма укрепления доверия, что связано с законными опасениями стран региона.
I am sure that no one wants to have a Register of equipment that has been eclipsed by technological progress or overtaken by the emergence of new concepts affecting the description of each of the categories as originally defined. Я убежден, что никто не хочет, чтобы это превратилось в регистр техники, вытесненной техническим прогрессом или застигнутой врасплох появлением новых концепций, воздействующих на описание каждой из категорий в том виде, в каком они были определены первоначально.