Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Regarding - По поводу"

Примеры: Regarding - По поводу
The Committee deeply regrets the position adopted by the State party in the cases of Simunek and Adam, regarding the restitution of property or compensation under Act 87/91. Комитет выражает обеспокоенность по поводу видимого отсутствия процедур по осуществлению соображений, принимаемых Комитетом в соответствии с Факультативным протоколом.
CRC regretted that children have the right to be heard regarding health issues only after the age of 12. КПР выразил сожаление по поводу того, что дети получают право быть заслушанными по вопросам их здоровья только в возрасте не менее 12 лет.
I'm finding your reckless nonchalance regarding the check-engine light to be very troubling. Но меня тревожит твоя безрассудная беспечность по поводу индикатора проверки двигателя.
The Group's doubts regarding the willingness/capacity of UNOCI to intercept a shipment were confirmed upon arrival in Yamoussoukro. Сомнения Группы по поводу готовности/способности ОООНКИ провести операцию по перехвату подтвердились по прибытии в Ямусукро.
Sheriffs are responding to a bulletin I issued regarding any victims with missing skin. Я же подавал бюллютень по поводу жертв, с которых срезали кожу.
Yes, I do seem to have miscalculated regarding them and inculcated resentment on your parts. Да, похоже, по поводу них я ошибся. А также вызвал у вас недовольство.
In that regard, she wished to echo the concerns raised by Commission members regarding the Special Rapporteur's reliance on non-governmental actors and scholarly works. В этой связи оратор хотела бы присоединиться к делегациям, которые в ходе заседаний Комиссии высказывали обеспокоенность по поводу того внимания, которое Специальный докладчик уделяет в своей работе опыту негосударственных субъектов и результатам научных исследований.
8.5 The author refers to further reports released in 2013 by Human Rights Watch and Amnesty International regarding the lack and inadequacy of protection for victims of gender-based violence in Mexico. 8.5 Автор ссылается на последующие доклады, опубликованные в 2013 году организациями «Хьюман райтс уотч» и «Международная амнистия» по поводу недостаточного и ненадлежащего уровня защиты жертв гендерного насилия в Мексике.
OIOS has made a number of observations and recommendations regarding the inadequacy of guarantees, project management, change orders and contractor performance. Управление служб внутреннего надзора (УСВН) высказало ряд замечаний и рекомендаций по поводу недостаточности гарантий, управления осуществлением проектов, распоряжений о внесении изменений и оценки работы подрядчика.
On 30 March 2010, Polančec was apprehended by the police and questioned by USKOK, regarding his involvement in certain financial transactions between Podravka, MOL Group and OTP Bank. 30 марта 2010 года Поланчеца задержала полиция, после чего его допросили сотрудники Бюро по борьбе с коррупцией и организованной преступностью по поводу его участия в определённых финансовых операциях между компанией Podravka, MOL и OTP Bank.
Greenlandic representatives were included in the process of a new treaty between Denmark and the US regarding the Thule Air Base in northwest Greenland. Представители от Гренландии также принимали участие в процессе принятия нового договора между Данией и США по поводу размещения авиабазы Туле, которая располагается на северо-западе острова.
Resolution of disputes regarding built-over land plots and/or the facilities thereon. разрешение споров по поводу прав на застроенные земельные участки и построенные объекты недвижимости.
In the so-called "homeland" of Ciskei, civil servants demonstrated and protested to register their dissatisfaction regarding the payment of their pensions. В так называемом "хоумленде" Сискей гражданские служащие проводили день демонстраций и осуществляли акты протеста, чтобы продемонстрировать свое недовольство по поводу выплаты пенсий.
The head trainer of "Milan" Massimiliano Allegri expressed regret regarding the draw in the 10th round match of the Italy Championships against "Lazio". Главный тренер "Милана" Массимилиано Аллегри выразил сожаление по поводу ничейного результата в матче 10-го тура чемпионата Италии с "Лацио".
The response of the Government of Singapore to the note verbale did not include any information regarding the legal arrangements concerning conscientious objection to military service. В ответе правительства Сингапура на вербальную ноту не содержится никаких сведений о юридических нормах по поводу отказа от военной службы по соображениям совести.
The reporting judge also observed that the evidence supplied by the complainant would not alter the Commission's conclusions regarding the blasphemy proceedings. Кроме того, он констатировал, что факты, приведенные заявителем, не могут поставить под сомнение заключение АКБ относительно разбирательства по поводу богохульства.
For other relevant developments regarding cetaceans, see paragraphs 68,147 to 151,154, 157 and 191 to 195 of the present report. По поводу других актуальных событий, затрагивающих китообразных, см. п. 68,147-151,154, 157 и 191-195 настоящего доклада.
The State party should also provide the Committee with information regarding the whereabouts of the Libyan nationals that have been subject to rendition to Libya. Комитет также выражает сожаление по поводу отсутствия информации о гарантиях, предоставляемых на основании статьи 4 Пакта во время чрезвычайного положения.
The view of the Secretariat regarding inter-mission cooperations was also sought in the context of traditional operations, including hybrid missions. Было также испрошено мнение Секретариата по поводу использования механизма обеспечения сотрудничества между миссиями в рамках традиционных операций, включая смешанные операции.
Mr. Paschalis (South Africa): South Africa shares the concerns raised by many delegations regarding the threat posed by weapons of mass destruction. Г-н Паскалис (Южная Африка) (говорит по-английски): Южная Африка разделяет высказанные многими делегациями озабоченности по поводу угрозы оружия массового уничтожения.
Concern was expressed by CESCR and CEDAW regarding the critical situation of women's labour rights in the maquiladora industries. КЭСКП110 и КЛДЖ111 выразили обеспокоенность по поводу критического положения с трудовыми правами женщин, работающих на текстильных фабриках в приграничных районах.
Slovenia welcomed cooperation with international partners, yet regretted poor progress regarding the freedoms of expression, assembly and association, and non-discrimination against minorities. Словения приветствовала сотрудничество с международными партнерами, однако выразила сожаление по поводу недостаточного прогресса в деле обеспечения права на свободу мнений и их свободное выражение, свободы собраний и союзов и недискриминации меньшинств.
Ireland welcomed the standing invitation to special procedures and progress regarding "erased" persons, reiterating concerns on implementation in that regard. Ирландия приветствовала направление постоянного приглашения мандатариям специальных процедур и прогресс в решении проблемы лиц, исключенных из Реестра постоянных жителей, но высказала озабоченность по поводу практической реализации соответствующих мер.
The Committee regrets the lack of information regarding the participation of minority women, including Buraku women, in policy-making positions. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации, касающейся занятия женщинами, принадлежащими к меньшинствам, включая женщин из числа буракуминов, должностей, связанных с выработкой политических решений.
The McBurgertown franchise suffered a publicity setback today from which it may not recover, thanks to testimony regarding its practices by a very brave cow. Компании МакБургертаун был нанесен рекламный удар, от которого она не отойдет Благодаря показаниям храбрго быка по поводу их методов работы.