Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Regarding - По поводу"

Примеры: Regarding - По поводу
Moreover, had any judgement been made regarding forced disappearances in Peruvian criminal courts? Кроме того, принимали ли уголовные суды какие-либо решения по поводу случаев насильственного исчезновения?
In connection with the ethics office, it had merely restated its recommendations regarding resources, without commenting on the office's establishment or functions. Что касается бюро по вопросам этики, то он просто повторил свои прежние рекомендации в отношении ресурсов без каких-либо комментариев по поводу учреждения бюро или его функций.
Some doubts were expressed with respect to the proposed draft text, particularly regarding concerns that it would result in forum-shopping and create a multiplicity of actions. Были выражены некоторые сомнения в отношении предложенного проекта текста, особенно в отношении озабоченности по поводу того, что он приведет к поискам удобного суда и предъявлению множественных исков.
With respect to the withdrawal of the reservation to article 15, the Ministry for the Family and Social Solidarity was seeking legal advice regarding that possibility. Относительно отмены оговорки к статье 15, министерство по делам семьи и социальной солидарности собирается провести юридическую консультацию по поводу наличия такой возможности.
Concern was expressed regarding the context within which the conference room paper was presented, since there was no specific mandate for it. Была выражена настороженность по поводу того, на каком основании появился документ зала заседаний: ведь специального поручения на его подготовку не было.
Since I made a general statement just six weeks ago, I do not have anything much to add regarding the current situation in the Conference on Disarmament. Поскольку не далее как шесть недель назад я выступил с заявлением общего характера, мне уж нечего добавить по поводу нынешней ситуации на КР.
Please use the form below if you have any questions or if you want us to contact you regarding our products. Если у Вас возникли вопросы или если Вы хотите, чтобы мы связались с Вами по поводу наших изделий, используйте форму, приведенную ниже.
Learners are able to validate how and what they understand, as well as develop well-informed judgments regarding a belief. Учащиеся имеют возможность проверить, как и что они понимают, так же как и возможность развивать способность информированных суждений по поводу своих убеждений.
Dar arranges to have Saul delayed by the Agency on the pretence of an internal debriefing regarding his alleged meeting with Javadi in the West Bank. Дар договаривается с Агентством задержать Сола под видом внутреннего обсуждения по поводу его предполагаемой встречи с Джавади на Западном берегу.
These concerns, regarding the status of property rights and contracts, were spurred by political uncertainty surrounding the scheduled reversion of the New Territories to the PRC. Эти опасения, по поводу статуса и прав собственности и контрактов, появились на фоне политической неопределенности вокруг запланированного возврата Новых Территорий КНР.
And you have mine... regarding your husband. И прими мои... по поводу твоего мужа
The police are trying to reach you regarding a missing girl. Жандармы пытаются связаться с тобой по поводу исчезновения
Didn't you come regarding another crime? Разве вы не пришли по поводу другого преступления?
I don't want to hear anything out of your mouth other than what your photographic memory spits out regarding that map. Я не желаю ничего от тебя слышать кроме того, что твоя фотографическая память говорит тебе по поводу этой карты.
You're here regarding Kang Su-jin? Yes. Вы здесь по поводу Кан Су Чжин?
I'm sorry, Major. I've expressed my anger and disappointment to the president regarding the investigation of one of my officers without my knowledge. Я уже высказал своё несогласие и разочарование президенту по поводу расследования над одним из моих офицеров без моего ведома.
No matter what Mr. Childers says regarding the store, I'm still going up to see Daniel on Friday. Вне зависимости от того что мистер Чилдерс скажет по поводу магазина, я собираюсь поехать увидеть Дэниела в пятницу.
Ukraine experienced the full tragedy of the nuclear disaster and understands the concern of public opinion all over the world regarding the continued operation of the plant. Украина на себе ощутила весь трагизм ядерной катастрофы и с пониманием относится к обеспокоенности общественности всех стран мира по поводу продолжения эксплуатации станции.
His delegation had some reservations, however, regarding the new proposal to establish regional strategy notes and questioned their practical use. С другой стороны, она выражает сомнение по поводу нового предложения в отношении разработки документа по региональной стратегии, в полезности которого она не уверена.
He expressed concern at article 16 of the Constitution regarding provisions which might be detrimental to the interests of the Republic and wondered who would decide that matter. Он выражает озабоченность по поводу статьи 16 Конституции, содержащей положения предусматривающие запрещение деятельности, которая может нанести ущерб интересам Республики, и спрашивает, кто будет принимать решение по такому вопросу.
At the same time, the League was making its final decision regarding the bitter territorial dispute over the Vilnius Region between Poland and Lithuania. В то же время Лига Наций сделала своё окончательное решение по поводу территориального спора над Виленским краем между Польшей и Литвой.
Nobody from the Mayor's office called you regarding witnesses getting killed? Никто из аппарата мэра не звонил тебе по поводу... проблемы устранения свидетелей?
Could you please call us right away regarding your credit card account? Не могли бы вы связаться с нами по поводу состояния вашей кредитной карты.
The Committee has doubts regarding the independence and impartiality of the judiciary in Azerbaijan and deplores the fact that the "Procuratura" still exists. Комитет испытывает сомнения в отношении независимости и беспристрастности судебной власти Азербайджана и выражает сожаление по поводу сохранения прокуратуры.
In February 2016, Sutherland said regarding about possibly returning to 24: I've learned enough over the last few years to not say never. В феврале 2016 года Сазерленд сказал по поводу возможного возвращения в «24 часа»: «Я достаточно узнал за последние несколько лет, что нельзя говорить никогда.