Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Regarding - По поводу"

Примеры: Regarding - По поводу
This resulted in conflicts regarding the requirements and responsibility for carrying out certain functions, such as background checks of consultants. Это приводило к конфликтам по поводу требований и ответственности в связи с выполнением определенных функций, таких как проверка анкетных данных консультантов.
Given the nature of such a decision, the Commission is concerned regarding the manner in which it was made. Учитывая характер такого решения, Комиссия выражает озабоченность по поводу того, каким образом это было сделано.
Concerns were also raised regarding protection of the right to freedom of expression. Выражалась также озабоченность по поводу защиты права на свободу выражения мнений.
Misunderstandings may also arise regarding the nature of the ISAs to be implemented and what it means to assert compliance with them. Недопонимание может возникнуть и по поводу характера осуществляемых МСА и тех мер, которые требуются для обеспечения их соблюдения.
In that regard, we should like to make a few specific points regarding the document submitted by the Secretary-General. В связи с этим мы хотели бы сделать несколько конкретных замечаний по поводу документа, представленного Генеральным секретарем.
Concerns were expressed regarding the phrase "civil society". Озабоченности были выражены по поводу фразы "гражданское общество".
The Thai military launched an official complaint directly with the Minister of Defence of Cambodia regarding this incident. Тайские военные власти направили официальную жалобу непосредственно министру обороны Камбоджи по поводу этого инцидента.
Concern was expressed regarding the frequent use of the word "independent" throughout the proposals. Была выражена озабоченность по поводу частого использования в предложениях слова «независимый».
An exchange about past achievements and future challenges regarding the effective implementation of the Programme of Action would be beneficial. Был бы очень полезен обмен мнениями по поводу достигнутых успехов и будущих задач, связанных с эффективным осуществлением Программы действий.
The Working Group reaffirms its request for a visit and looks forward to a reply from the Government regarding proposed dates for the mission. Рабочая группа подтверждает свою просьбу о посещении страны и рассчитывает получить от правительства ответ по поводу предлагаемых сроков проведения миссии.
Various comments and suggestions were made during previous meetings regarding the method of work. На предыдущих совещаниях выражались различные замечания и предложения по поводу методов работы.
Discussions are still in progress regarding some other works of art. Продолжаются обсуждения по поводу некоторых других произведений искусства.
I have been in consultation with the President of the Security Council regarding the process for this review. Я провел консультации с Председателем Совета Безопасности по поводу процедуры этого обзора.
Notwithstanding this trend, management has expressed its concern to the Committee regarding the increasing number of recommendations issued by OIOS. Несмотря на эту тенденцию, руководство выразило Комитету обеспокоенность по поводу все большего числа рекомендаций, выносимых УСВН.
I have the honour to write to you regarding the continuation of the efforts of my Special Envoy for Darfur, Jan Eliasson. Имею честь направить Вам письмо по поводу продолжения усилий моего Специального посланника по Дарфуру Яна Элиассона.
Lastly, regarding discrimination under the law, she asked which laws gave women access to justice and remedies when their rights were violated. Наконец, по поводу дискриминации на основании закона она спрашивает, какие законы открывают женщинам доступ к правосудию и средствам правовой защиты в случае нарушения их прав.
In addition, some concerns have been raised regarding the inadequate number of UNMIT police with appropriate training skill sets. Кроме того, была выражена озабоченность по поводу недостаточного числа сотрудников полиции ИМООНТ, обладающих надлежащими навыками обучения.
I am writing to you regarding an urgent matter pertaining to peace and security. Обращаюсь к Вам по поводу срочного вопроса, касающегося мира и безопасности.
We would like to note the following regarding the experts. Хотел бы сказать следующее по поводу экспертов.
CERD took note with concern of allegations regarding the lack of adequate training provided to indigenous teachers and discrimination faced by them. КЛРД с озабоченностью обратил внимание на утверждения по поводу непринятия мер для надлежащей подготовки учителей из числа коренного населения и дискриминации, с которой они сталкиваются.
The questions posed regarding the Southern Sudan Human Rights Commission would be forwarded to that body. Заданные вопросы по поводу Комиссии по правам человека Южного Судана будут быть переданы этой организации.
It conducts research into matters of equality between men and women and provides advice regarding relevant national policy and legislation. Он проводит исследования по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и осуществляет консультирование по поводу соответствующей национальной политики и законодательства.
According to the delegation, a written reply would be sent in due course regarding the General Amnesty (Consolidation of Peace) Act. Согласно делегации, письменный ответ будет представлен в надлежащем порядке по поводу Закона об общей амнистии (укреплении мира).
The Committee would appreciate any statistics the delegation could provide regarding such complaints. Комитет будет признателен, если делегация представит какие-либо статистические данные по поводу этих жалоб.
A small number of representatives of the above-mentioned organizations submit their reports to this Ministry together with notes regarding eventual committed irregularities. Свои доклады и замечания по поводу возможных недостатков направляют в это Министерство лишь немногие представители вышеупомянутых организаций.