Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Regarding - По поводу"

Примеры: Regarding - По поводу
So far it had received no claims from women or men regarding gender discrimination. Оно пока не получало никаких жалоб от женщин или мужчин по поводу гендерной дискриминации.
It also asked for clarification regarding how the community empowerment initiative would address the lack of local government system. Ею также была высказана просьба дать пояснение по поводу того, как при осуществлении инициативы по расширению возможностей общин можно учесть отсутствие местной системы управления.
Some concerns were raised in the Working Group regarding the interpretation of draft article 22. Определенная обеспокоенность в Рабочей группе была высказана по поводу толкования проекта статьи 22.
Bangladesh recalled continued concerns expressed by various treaty bodies regarding the human rights situation of Roma communities. Бангладеш напомнила о сохраняющейся у различных договорных органов озабоченности по поводу положения в области прав человека представителей общин рома.
In 2003, concern was expressed by CRC about possible irregularities regarding intercountry adoptions. В 2003 году КПР выразил озабоченность по поводу возможных нарушений в процессе международных усыновлений/удочерений.
Concern was expressed by participants regarding the general situation of minorities and indigenous peoples in the South-east Asia region. Участники выразили обеспокоенность по поводу общего положения меньшинств и коренных народов в регионе Юго-Восточной Азии.
A comment was made regarding the linkages between administration of justice and employment of people of African descent. Было сделано замечание по поводу взаимосвязи между отправлением правосудия и занятостью лиц африканского происхождения.
She would in particular have liked to have more details about allegations regarding the failure to follow regular procedures. Ей, в частности, хотелось бы получить более подробные разъяснения по поводу различных сообщений о нарушении надлежащей правовой процедуры.
The Commission expressed concern at claims regarding the death penalty, and requested that all international commitments and conventions in this regard be respected. Комиссия выразила озабоченность по поводу утверждений о смертной казни и потребовала обеспечить соблюдение в этом отношении всех международных обязательств и конвенций.
Brazil expressed concern about allegations regarding police misconduct towards ethnic minorities or persons of non-Portuguese origin. Бразилия выразила обеспокоенность по поводу утверждений о неправомерных действиях полиции в отношении этнических меньшинств или лиц непортугальского происхождения.
We heard significant concerns expressed regarding the considerable risks of mounting public and corporate indebtedness and the need to prevent a new debt crisis. Звучали также слова глубокой озабоченности по поводу увеличения государственной и корпоративной задолженности и необходимости предотвращения нового долгового кризиса.
The Working Group notes that, unfortunately, there has been no further progress with Japan regarding abducted people. Рабочая группа отмечает, что, к сожалению, какого-либо дальнейшего прогресса в диалоге с Японией по поводу похищенных лиц достигнуто не было.
Clarification was sought regarding the use of open-source technology and its exclusion as an expected accomplishment or indicator of achievement. Были запрошены разъяснения по поводу использования технологий с открытыми исходными кодами и отсутствия упоминания о них в ожидаемых достижениях или показателях достижения результатов.
It's regarding the sale of some textiles. Это по поводу продажи кое-какого текстиля.
Well, I do have a theory regarding your client's liability. У меня действительно есть теория по поводу вашего клиента.
After she had the baby, she filed a bunch of suits regarding support and custody issues. После его рождения, она подала кучу исков по поводу опеки и поддержки.
Word on the pavement is you're looking for me regarding this... Говорят, вы меня искали по поводу этой... Трагедии.
Is regarding your friend that had die... Так ты по поводу своего усопшего дружка...
Mr. Ward has been speaking with our attorney regarding his wife's surgery. Мистер Уорд говорит с нашим адвокатом по поводу операции его жены.
I would like to speak with someone regarding a member of my crew who is aboard your vessel. Я бы хотела поговорить с кем-нибудь по поводу того, что один из членов моего экипажа находится на борту вашего судна.
I have an update regarding the journal. У меня новости по поводу дневника.
I have a meeting with him in about an hour regarding the flower show. В час у меня с ним встреча по поводу выставки цветов.
I was calling regarding Mr. Gomez. Я звоню по поводу мистера Гомеза.
Evidently, we had a little miscommunication regarding... the voyage. У нас с вами вышло недоразумение по поводу полета.
First, let's have a meeting regarding the design. Во-первых, позвольте организовать встречу, по поводу проекта.