Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Regarding - По поводу"

Примеры: Regarding - По поводу
The members of the Security Council have asked me to write to you regarding the situation in Afghanistan. Члены Совета Безопасности просили меня обратиться к Вам с письмом по поводу положения в Афганистане.
In other cases, conflicts arise regarding who should control instruments of government. В некоторых случаях конфликты возникают по поводу того, кто должен контролировать инструменты государственной власти.
She expressed doubts regarding the proposal for treaty bodies to bring matters to the attention of the Security Council. Она выразила сомнение по поводу предложения о том, чтобы договорные органы доводили обсуждаемые вопросы до сведения Совета Безопасности.
Mr. SIAL (Pakistan) said that his delegation shared the concern of Cuba regarding the status of those reports. Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что его делегация разделяет озабоченность Кубы по поводу этих докладов.
Ms. BARRET (United Kingdom) said that she too would have to consult her Government regarding the Indian proposal. Г-жа БАРРЕТ (Соединенное Королевство) также должна проконсультироваться со своим правительством по поводу предложения Индии.
In paragraph (3), he shared the concern expressed regarding the power of the judge to modify or terminate measures. В отношении пункта З он разделяет выражаемые опасения по поводу права судьи изменять или прекращать меры.
The independent expert has several times expressed her concern to the authorities regarding his being arrested. Независимый эксперт неоднократно выражала властям свою озабоченность по поводу его арестов.
Concern about discrimination regarding the right to work is also discussed in paragraphs 68 to 77 below in relation to Article 6. Озабоченность по поводу дискриминации в отношении права на труд рассматривается также в пунктах 6877 ниже в связи со статьей 6.
The members of the Committee had expressed various concerns with which he associated himself, in particular regarding the delay in submitting the report. Члены Комитета выразили озабоченность по поводу различных вопросов, которую он разделяет, особенно в отношении задержки с представлением доклада.
Concern is further expressed at the aggravated penal penalties regarding "property offences" committed by children. Кроме того, Комитет выражает озабоченность по поводу ужесточения уголовных наказаний за совершения детьми "имущественных преступлений".
The Commission notes the concerns of developing countries regarding the lack of participation of experts from their capitals in expert meetings. Комиссия отмечает обеспокоенность развивающихся стран по поводу недостаточной представленности экспертов из их столиц на совещаниях экспертов.
Lastly, she shared the concerns expressed by previous speakers regarding the use of abortion as a substitute for true family-planning policies. Наконец, она разделяет обеспокоенность, выраженную предыдущими выступающими по поводу использования абортов в качестве заменителя подлинной политики в области планирования семьи.
Additionally, the claimant submitted invoices and statements from a few purchasers of her artwork regarding the actual amount paid for her works. Кроме того, заявительница представила счета-фактуры и заявления нескольких покупателей ее картин по поводу фактических сумм, за них уплаченных.
We share a common concern with the Secretary-General regarding drug trafficking. Мы разделяем обеспокоенность Генерального секретаря по поводу незаконного оборота наркотиков.
That review should adopt a global approach and bear in mind the concerns raised by the Secretary-General regarding the future of the Organization. Это рассмотрение должно основываться на всеобъемлющем подходе и осуществляться с учетом беспокойства, высказываемого Генеральным секретарем по поводу будущего Организации.
Of greater impact were consumer ongoing concerns in developed countries regarding the quality of goods, possible dumping and exchange rate policies. Гораздо большее влияние оказала сохраняющаяся у потребителей в развитых странах озабоченность по поводу качества товаров, а также возможной политики в отношении демпинга и обменных курсов.
Observations regarding existing capacities made by CPT delegates after their visit to Croatia in 2003 were also taken into account. Помимо этого, были приняты во внимание замечания по поводу уже существовавших на тот момент объектов, сформулированные членами делегации КПП по итогам посещения Хорватии в 2003 году.
We have a question for Mr. Pronk regarding the lack of political will in the Ceasefire Commission. Мы хотели бы задать вопрос гну Пронку по поводу отсутствия у Комиссии по прекращению огня политической воли.
This would respond to the concern expressed by staff regarding arbitrary decisions made by programme managers. Это поможет устранить выраженную персоналом обеспокоенность по поводу произвольных решений, принимаемых руководителями программ.
Bulgaria shares the concern of the international community regarding the spread of diseases, in particular the AIDS virus. Болгария разделяет обеспокоенность международного сообщества по поводу распространения болезней, в частности вируса СПИД.
Mr. Persaud (Field Administration and Logistics Division) said that the Secretariat noted the recommendation of ACABQ regarding annual reports. Г-н Персо (Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения) говорит, что Секретариат принимает к сведению рекомендацию ККАБВ по поводу ежегодных докладов.
The European Union shared the concerns of the Advisory Committee regarding delays in the deployment of civilian police. Европейский союз разделяет обеспокоенность Консультативного комитета по поводу задержек с развертыванием гражданской полиции.
Concerns were expressed regarding the establishment of this component under the Department of Management. Были высказаны оговорки по поводу отнесения данного компонента к ведению Департамента по вопросам управления.
This process has yet to be adopted due to differences regarding the composition of the committee. Официальное утверждение этого процесса все еще находится в зависимости от согласования мнений по поводу состава комитета.
The Special Rapporteur is concerned about the information brought to his attention regarding the death penalty. Специальный докладчик выражает беспокойство по поводу полученной им информации о смертных приговорах.