Sir Piers, having been exposed as a sexist, how does it feel to have been beaten and now publicly humiliated by a group of girls? |
Сэр Пирс, вас разоблачили как сексиста, и каковы же ваши чувства, когда вас повергла и публично унизила группа девушек? |
(a) In respect of military members of national contingents, troop-contributing countries are often reluctant to admit publicly to acts of wrong doing and consequently lack the will to court-martial alleged offenders; |
а) что касается военнослужащих национальных контингентов, то зачастую страны, предоставляющие войска, неохотно публично признают факт совершения правонарушения, что, соответственно, ведет к нежеланию отдавать предполагаемых правонарушителей в руки военных судов; |
In 2004, two such cases were investigated (the first involved a professional soldier who physically attacked a civilian and also shouted racist and Fascist slogans; in the second case a professional soldier publicly shouted out Fascist slogans). |
В 2004 году были расследованы два таких дела (первое из них касалось физической агрессии в отношении гражданского лица со стороны военнослужащего, который также выкрикивал расистские и фашистские лозунги; второе дело касалось служащего по контракту, публично выкрикивавшего фашистские лозунги). |
Kevin Kofler and Tom Callaway, of Fedora, have stated publicly that the last covenant was "not acceptable" for that distribution and that "it is still not permissible in Fedora". |
Кевин Кофлер и Том Коллоуэй, представители проекта Fedora, публично заявили, что новое соглашение «неприемлемо» для их операционной системы, и что «оно всё ещё недопустимо в Fedora». |
In 1712 they publicly renewed their covenants at Auchensaugh Hill in Lanarkshire, and in 1713 their first presbytery was founded at Braehead, while a presbytery was formed in North America in 1774. |
В 1712 году они публично подтвердили свои убеждения в Аученсач-Хилле В Ланкашире, и в 1743 году в Брехеде была основана их первая пресвитерия, а первая пресвитерия камеронианцев в Северной Америке появилась в 1774 году. |
Senator William Proxmire of Wisconsin, a longtime supporter of Rickover, later publicly associated a debilitating stroke suffered by the admiral to his having been censured and "dragged through the mud by the very institution to which he rendered his invaluable service." |
Сенатор от Висконсина Уильям Проксмайр (англ. William Proxmire), давний сторонник Риковера, позже публично заявил, что инфаркт адмирала связан с тем, как его наказала и «вываляла в грязи та самая организация, которой он сослужил неоценимую службу». |
The hardest ECC scheme (publicly) broken to date had a 112-bit key for the prime field case and a 109-bit key for the binary field case. |
Самые сложные схемы на эллиптических кривых, публично взломанные к настоящему времени, содержали 112-битный ключ для конечного простого поля и 109-битный ключ для конечного поля характеристики 2. |
For example, the United States produces a technical explanation for each of its tax treaties, and Canada publicly announced its acceptance of the United States technical explanation of the United States-Canada treaty. |
Например, Соединенные Штаты составляют техническое разъяснение по каждому из своих налоговых договоров, а Канада публично объявляет о том, что она принимает подготовленное Соединенными Штатами техническое разъяснение в отношении договора между Соединенными Штатами и Канадой. |
At the time, the United States publicly sought to defend the elimination of Cuba's sugar quota by saying that it was simply an economic measure designed to prevent the United States sugar supply from being dependent on a potentially unreliable source. |
Тогда Соединенные Штаты пытались публично обосновать ликвидацию квоты на продажу кубинского сахара тем, что речь-де шла всего лишь об экономической мере, призванной не допустить того, чтобы поставки сахара в Соединенные Штаты зависели от, вероятно, не очень надежного источника. |
She appreciates that the Government understands the complexities women face in publicly denouncing domestic violence, but would encourage the Government to take additional steps to combat the culture of impunity surrounding domestic violence. |
публично заявляющим о бытовом насилии, однако ей хотелось бы призвать правительство к принятию дополнительных мер по борьбе с традиционной безнаказанностью, окружающей бытовое насилие. |
A former member of the ruling HDZ party, the judge had earlier announced that he was leaving the party since such affiliation was incompatible with his judicial post, and he has publicly expressed disagreement with leading party activists. |
Этот судья, ранее состоявший в правящей партии ХДС, незадолго до этого объявил, что он выходит из партии, поскольку членство в ней не совместимо с его статусом судьи, и публично выразил несогласие с руководством партии. |
When all is said and done, should not the Zairian Government be called upon to shoulder its responsibilities to its own citizens in eastern Zaire, and be publicly challenged for having worked for the return of mercenaries to Africa, 40 years after independence? |
И наконец, необходимо указать заирскому правительству на его обязательства по отношению к его собственным гражданам в восточной части Заира и публично спросить с него за попытку возобновить практику использования наемников в Африке через 40 лет после достижения независимости! |
A person who publicly incites to hatred for any nation or race or to limitation of the rights and freedoms of persons belonging to such nation or race, shall be punished by imprisonment for a term not exceeding one year. |
Любое лицо, которое публично разжигает враждебное отношение к какой-либо национальности или расе либо призывает к ограничению прав или свобод лиц, принадлежащих к такой национальности или расе, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок до одного года. |
During her meeting with the members of the Committee, the High Commissioner had never informed them that she had been the one to commission the report, nor had she afterwards publicly dissociated herself from the recommendations, which had been insulting to the Committee. |
В ходе ее встречи с членами Комитета Верховный комиссар никогда не информировала их о том, что она поручала подготовить этот доклад и не заявляла затем публично о своем несогласии с рекомендациями, которые являются оскорбительными для Комитета. |
(k) The adoption of a document by a natural or legal person which publicly issues a statement for wide dissemination that threatens, insults or demeans a group of persons on racial grounds. |
к) принятие какого-либо акта, посредством которого физическое или юридическое лицо публично или с намерением широкого распространения выступает с заявлением, содержащим угрозу, оскорбления или унизительные высказывания в адрес какой-либо группы лиц. |
Article 147 (on public incitement to commit a crime): Anyone who publicly incites to commit a crime shall be subject, on the grounds of incitement alone, to 3 to 24-months' imprisonment. |
Статья 147 (Публичное подстрекательство к совершению противоправных деяний) Лицо, публично подстрекающее к совершению противоправных деяний, несет наказание за акт подстрекательства в виде тюремного заключения сроком от 3 до 24 месяцев. |
YOU PUBLICLY ASSAULT ME! |
ВЫ ПУБЛИЧНО НАПАЛИ НА МЕНЯ! |
Within the Bush administration, Director of the Office of Management and Budget Josh Bolten "has been virtually invisible," while "the president and vice president... avoid talking publicly about the budget." |
Среди членов администрации Буша, директор офиса управления и бюджета Джош Болтен «был практически не заметен», в то время как «президент и вице-президент... избегают говорить публично о бюджете». |
"Punishment will similarly be imposed on anyone who publicly stirs up hatred against one of the groups designated in paragraph 1 or in a manner violating their human dignity tries to slander them or hold them in contempt." |
Аналогичным образом наказывается любое лицо, которое публично разжигает ненависть в отношении одной из групп граждан, указанных в пункте 1, или ущемляет человеческое достоинство граждан, оскорбляет или оскверняет их . |
It is the essence of such societies that its citizens must be allowed to inform themselves about alternatives to the political system/parties in power, and that they may criticise or openly and publicly evaluate their Governments without fear of interference or punishment." |
Суть такого уклада общественной жизни заключается в том, что граждане могут получать информацию об альтернативах политической системе и правящим партиям и что они могут критиковать свои правительства и открыто и публично оценивать их деятельность без боязни какого-либо вмешательства или наказания". |
As European military leaders engaged in the operation discuss publicly the limitations of their budgets, it is easy to see why he raised the issue. (Note to European military leaders: please don't signal to Qaddafi that you are running out of bombs.) |
Поскольку военное руководство стран Европы, которые непосредственно заняты в операции, публично обсуждают ограничения своих бюджетов, вполне понятно, почему он поднял этот вопрос (замечание военному руководству европейских стран: пожалуйста, не подавайте сигнала Каддафи о том, что у вас заканчиваются бомбы.) |
(a) Countries selected to serve on the troikas should not be asked to decide on the spur of the moment and announce publicly whether or not they want to be part of the troikas to which they have been assigned; |
а) от стран, отобранных для участия в группах из трех докладчиков, не следует требовать немедленно принять решение и публично объявить, желают ли они участвовать в группах, в которые они были отобраны; |
Publicly, he has only so far that he and his wife will look for a flat in Zurich. |
Публично он до сих пор сказал только, что они с женой ищут квартиру в Цюрихе. |
We're looking at the medical directors of Treadstone and Outcome. Publicly celebrating their top secret man-crush. |
Руководители секретных проектов "Тредстоун" и "Ауткам", публично воспевают свою сверхсекретную дружбу и нахваливают друг друга. |
Publicly, they support the UN's investigation, but privately they have encouraged, even pressured, the Lebanese government to lower the heat on Syria. |
Публично они поддерживают расследование ООН, но неофициальным образом поощряют и даже оказывают давление на ливанское правительство с целью заставить его ослабить нападки на Сирию. |