Following this, Google publicly announced they had patched the flaw in the Google Enterprise App account recovery process which allowed the hackers to bypass two-step verification. |
После этого Google публично заявила, что исправила этот недостаток в процессе восстановления учётной записи Google Enterprise App, позволивший хакерам взломать компанию. |
On his 75th birthday, Reischauer recalled publicly that his aim in life after graduating in 1931 was to draw American attention to Asia. |
Празднуя своё 75-летие, публично заявил, что в 1931 году его целью жизни было привлечь общественное внимание к Азии. |
In 2010, McGwire publicly admitted to using performance-enhancing drugs during a large portion of his career. |
В 2010 году Макгвайр публично признался, что на протяжении больше части своей карьеры принимал допинг. |
Currently, the largest publicly exhibited mosasaur skeleton in the world is on display at the Canadian Fossil Discovery Centre in Morden, Manitoba. |
В настоящее время, самый большой публично выставленный скелет мозазавра находится на палеонтологической выставке в Мордене, Манитоба, Канада. |
He initially alienated many of his officers and men by publicly denigrating their record in comparison to his Western command. |
Он первоначально был сильно отчуждён от своих солдат и офицеров, публично клевеща на них и сравнивая с солдатами Запада. |
The ceasefire agreement required the Finns to break diplomatic ties with Germany and publicly demand the withdrawal of all German troops from Finland by 15 September 1944. |
Финское правительство должно публично заявить, что оно разрывает отношения с Германией и потребует вывода немецких войск из пределов страны не позже 15 сентября. |
Later, in the 1940s, one of his disciples who was a journalist publicly called it Dachengquan, which means "great achievement boxing". |
Позже, в 1940 году, один из его учеников, который бы журналистом, публично назвал этот стиль дачэнцюань, что означает «великое свершение». |
In 2015, he was dismissed from his post by President Donald Ramotar after a scandal when publicly insulted LGBT activist Sherlin Nagir. |
В 2015 году был уволен со своего поста президентом страны Дональдом Рамотаром после того, как публично оскорбил ЛГБТ-активистку Шерлину Нагир. |
However, Haraway has publicly stated that their use of the word "post-gender" has been grossly misinterpreted. |
Тем не менее, Харауэй публично заявила, что использованный ею термин «постгендер» был истолкован в высшей степени неверно. |
Sandman was reported to have been particularly secretive about his age, becoming angry with any reporter who expressed an interest in revealing it publicly. |
Сэндман, как сообщается, был особенно скрытен о своем возрасте и сердился на журналистов, которые хотели раскрыть его публично. |
Men who would turn around and publicly shame me for being the immoral one. |
Мужчин, которые затем меняли свои взгляды и публично стыдили меня за аморальность. |
US President Barack Obama: I will say publicly what Bill Clinton was saying privately a decade ago. |
Президент США Барак Обама: «Я публично повторю то, что Билл Клинтон сказал в частной беседе десять лет назад. |
Gazprom, Rosneft (which absorbed Yukos), and Russian Railways have been publicly begging for government money. |
«Газпром», «Роснефть» (которая поглотила ЮКОС), и ОАО «РЖД» публично выпрашивали государственные деньги. |
I want them publicly humiliated! My jacket! |
Я должен опозорить их перед всей деревней и публично! |
In the national ratification referendum that followed, citizens were allowed to vote against the military-sponsored draft, but not to argue against it publicly. |
На национальном референдуме ратификации конституции, который последовал за этим, гражданам разрешали голосовать против поддерживаемого вооруженными силами проекта, но не критиковать его публично. |
On the anniversary of the event in 1995, President Lee Teng-hui addressed the subject publicly, a first. |
Только в 1995 году, в очередную годовщину инцидента, президент Ли Дэнхуэй публично высказался о нём. |
Only then would Yale and other institutions be forced to reckon publicly with a problem that has persisted for generations. |
Лишь тогда Йельскому университету и другим учреждениям образования придётся публично считаться с проблемой, существующей в течение поколений. |
Thus he is unlikely to publicly trumpet the unforgiving capitalist policies of Gaidar and Chubais, even if he quietly pursues them. |
Поэтому он, скорее всего, не станет публично поддерживать про-капиталистическую политику Гайдара и Чубайса, даже если он и будет ее придерживаться. |
He is defeated when he publicly announced his plan to rig the votes to make the Orbital Colonies independent, as well as attempting to kill Vaingloria. |
Был побежден, когда публично объявил о своих планах подтасовки результатов голосования по вопросу независимости Орбитальных колоний, а также пытался убить Вэйнглорию. |
And that is by publicly disavowing the acts of the prosecutors and the restoration of Captain Baillie to his command, if he is found innocent here. |
И этот путь - публично опровергнуть обвинения истцов и восстановить капитана Бейли на его службе, если он будет признан здесь невиновным. |
What that meant for me personally was that overnight I went from being a completely private figure to a publicly humiliated one worldwide. |
Для меня лично это означало, что за одну ночь из абсолютно частного лица я превратилось в лицо, публично униженное перед всем миром. |
But my second act will be to abolish five-day weather forecasts and publicly execute those who give them. |
А сразу после этого я велю отменить пятидневные прогнозы погоды, и публично казнить тех, кто их делает. |
There are examples as well of journals and journalists being denounced publicly and in sweeping terms for their alleged political disloyalty. |
Были случаи, когда газеты и журналы публично и в категоричной форме порицались якобы за их политическую неблагонадежность. |
Most recently he has publicly announced that the ultimate fight will be made for recapturing Girne. |
Совсем недавно он публично заявил о том, что последняя битва будет направлена на возвращение Кирении. |
The Resolutions publicly and formally refer to the author and other persons by their assumed racial/ethnic identity and single them out for special treatment. |
В указанных решениях публично и официально подчеркивается расовое/этническое происхождение автора и других лиц и устанавливается для них специальный режим. |