Английский - русский
Перевод слова Publicly
Вариант перевода Публично

Примеры в контексте "Publicly - Публично"

Примеры: Publicly - Публично
We declare publicly that all states are entitled to rely upon this declaration... Мы публично заявляем, что все государства вправе полагаться на настоящую декларацию...».
The government of Moldova has publicly recognized the highly effective support provided by UNDP to the process. Правительство Молдовы публично признало весьма эффективной поддержку этого процесса со стороны ПРООН.
Several delegations encouraged UNICEF to publicly disclose the financial and outside interests of senior staff to the extent possible under United Nations regulations. Несколько делегаций призвали ЮНИСЕФ публично представить информацию о финансовых и прочих интересах старшего руководства в той степени, в которой это разрешено положениями Организации Объединенных Наций.
Please describe the measures introduced to achieve a balance between women and men holding publicly elected positions. Просьба рассказать о мерах, принятых для достижения баланса между женщинами и мужчинами, занимающими публично избираемые должности.
The Committee urges the political leadership to emphasize publicly the values of equality and non-discrimination. Комитет настоятельно призывает политическое руководство публично акцентировать ценности равенства и недискриминации.
Conversely, the agency publicly answers or refutes serious misinterpretation of its data. В противном случае агентство публично дает ответы или опровержения на серьезные искажения своих данных.
Numerous international and national observers publicly concurred with those findings. С этими выводами публично согласились многочисленные международные и национальные наблюдатели.
This caused the Republika Srpska President to threaten publicly that those State-level judicial officials would not be reappointed. Это заставило президента Республики Сербской публично заявить, что эти сотрудники органов правосудия общегосударственного уровня вновь назначены не будут.
(b) On 25 August, President Hamid Karzai publicly backed the Independent Election Commission's decision to replace nine sitting parliamentarians. Ь) 25 августа президент Хамид Карзай публично поддержал решение Независимой избирательной комиссии провести замену девяти действующих членов парламента.
EULEX has publicly expressed its readiness to consider any evidence that the Special Rapporteur may have uncovered. Эта миссия публично выразила готовность рассмотреть любые доказательства, которые, возможно, обнаружил Специальный докладчик.
Other Gambian officials, including Gambian State Police, have publicly denied holding Mr. Manneh. В других официальных органах Гамбии, например в гамбийской государственной полиции, публично отрицают, что г-н Манне находится у них.
Representatives of civil society may submit proposals and opinions concerning draft legislation at any stage of the process and publicly express their opinion. Представители гражданского общества могут представлять предложения и мнения в отношении законопроектов на любом этапе процесса и публично высказывать свое мнение.
Incidents of vandalism and desecration of monuments are thoroughly investigated and publicly condemned in the strongest possible terms and at the highest political levels. Случаи вандализма и осквернения памятников тщательно расследуются и публично осуждаются в самых жестких выражениях и на самом высоком политическом уровне.
Mr. Kondowe had publicly denounced the Government of Malawi for allegedly violating human rights, particularly in the field of education. Г-н Кондове публично обвинил правительство Малави в нарушении прав человека, в частности в области образования.
The Transitional Federal Government has publicly reiterated its policy of not recruiting children into the Somali national forces. Переходное федеральное правительство публично подтвердило свою политику отказа от вербовки детей в сомалийские национальные силы.
States should publicly recognize the legitimacy of defenders' activities as a first step to preventing or reducing violations against them. Государствам следует публично признать законность деятельности правозащитников в качестве одного из первых шагов к предотвращению или сокращению насилия в отношении них.
Meanwhile, a number of opposition figures continue to publicly object to reconciliation efforts with the Taliban. Вместе с тем ряд деятелей оппозиции продолжают публично выступать против усилий по примирению с «Талибаном».
Already on 5 September 1945, ICRC publicly expressed the wish that nuclear weapons be banned. Уже 5 сентября 1945 года МККК публично выразил пожелание о том, чтобы ядерное оружие было запрещено.
Leaders of Hizbullah, however, have stated publicly that their organization possesses significant military capabilities to be used for defensive purposes. Вместе с тем лидеры «Хизбаллы» публично заявляли, что их организация располагает значительными военными возможностями, предназначенными для использования в оборонительных целях.
All armed groups should publicly commit themselves to ending violations of children's rights, including the recruitment of persons under 18 years of age. Всем вооруженным группам следует публично обязаться отказаться от нарушений прав детей, включая вербовку лиц моложе 18 лет.
She vowed publicly to use reforms to rid the intelligence agencies of elements driven by political or religious motives. Она публично обещала использовать реформы для избавления разведывательных служб от элементов, руководствующихся политическими или религиозными мотивами.
They were unsure as to whether and to what extent classified and confidential information should be publicly disseminated. Они не уверены в том, следует ли публично распространять закрытую и конфиденциальную информацию и в какой степени.
A number of Kosovo senior officials publicly criticized the verdict, prompting concerns over political interference in the judicial process. Ряд высокопоставленных должностных лиц Косово публично раскритиковал приговор, что породило озабоченность относительно политического вмешательства в судопроизводство.
Consequently, it was considered to be inappropriate to publicly attribute specific comments to the individual(s) who raised the issue. В связи с этим было сочтено нецелесообразным публично связывать конкретные комментарии с авторами тех или иных вопросов.
CPTRT says that Honduras should publicly repudiate torture, institute a prevention policy and prepare a public awareness-raising strategy. ЦПППР указал, что Гондурас должен публично заявить о недопустимости пыток, выработать политику их предупреждения и разработать стратегию формирования общественного мнения.