You think I won't publicly condemn a member of my party? |
Думаете, что я не стану публично осуждать члена моей партии? |
The same cafeteria where Britta Perry publicly professed her love to Jeff Winger who then walked out on her. |
В том же кафетерии, где Бритта Перри публично призналась в любви Джеффу Уингеру, который сбежал от нее после этого. |
What were you thinking by forcing that witch to publicly embrace me? |
О чем ты думала, заставляя эту ведьму публично обнять меня? |
out, maybe a little less publicly. |
может быть, немного менее публично. |
If I was to speak out publicly, I might... |
Если бы я говорил публично, то мог бы... |
I ruined friendships because of you, alienated my parents, publicly eviscerated Valerie - |
Из-за тебя я потеряла всех друзей, оттолкнула родителей, публично разгромила Валери... |
Maybe I'll take my PAC publicly to task and they won't do it again. |
Может, я публично устрою им нагоняй, и они больше не будут делать. |
Why won't you say that publicly? |
Почему Вы не хотите заявить об этом публично? |
While women have stripped for millennia, it wasn't until the 1970s that women felt empowered enough to publicly enjoy men stripping for them. |
В то время как сами женщины раздевались тысячелетиями, до 1970-х годов они не чувствовали себя вправе публично наслаждаться раздевающимися для них мужчинами. |
Okay, why would Aladdin allow Jasmine to degrade him so publicly? |
Почему Аладдин позволяет Жасмин позорить его публично. |
But you're the only one who publicly vowed to go after him. |
Понятно, но только ты публично клялась, что ты его достанешь. |
So the government is publicly admitting responsibility for the strike? |
Значит, правительство публично признает ответственность за удар? |
It reminded me of the night when you publicly invited her |
И вспомнил тот вечер, когда ты публично пригласил её |
You wanted her to start asking questions publicly to alert whoever's after Vincent. |
Ты хотел, чтобы она публично начала задавать вопросы, чтобы привлечь чье-то внимание к Винсенту. |
We would honour you publicly, but I'm sure you'll understand these things have to remain top secret. |
Мы публично объявим вам благодарность, но уверена, вы понимаете, что все это должно оставаться под строжайшим секретом. |
Last month, the head of the European Union Monitoring Mission in Georgia, Ambassador Haber, publicly praised Georgian policy as "constructive unilateralism". |
В прошлом месяце глава Миссии наблюдателей от Европейского союза в Грузии посол Хабер публично положительно отозвался о политике Грузии, охарактеризовав ее как «конструктивную односторонность». |
According to the Referendum Law, people who publicly stand against the referendum face fines and prison sentences. |
Согласно Закону о референдуме, лицам, публично выступающим против его проведения, грозит штраф и тюремное заключение. |
It further recommended that attacks on and threats to journalists be publicly condemned by senior government officials in order to ensure protection by law enforcement agencies. |
Также было рекомендовано, чтобы высокопоставленные правительственные чиновники публично осудили нападения и угрозы в адрес журналистов в целях обеспечения защиты со стороны правоохранительных органов. |
Express publicly their opinion on the respect of rights and freedoms; |
публично выражать свое мнение в отношении прав и свобод; |
Governments should publicly and regularly report on outcomes of their streamlining efforts; |
Правительства должны публично и регулярно отчитываться о результатах таких усилий по упорядочению. |
After the attack, the rebels stated publicly that they had come to liberate the people by force and that they wanted popular support. |
После нападения повстанцы публично заявили, что они пришли освободить народ силой и что им нужна поддержка народа. |
In recent years the BBC has made progress in meeting its publicly stated targets for representation of women at all levels of the organisation. |
В последние годы Би-би-си добилась успехов в реализации своих публично заявленных целей, касающихся представительства женщин на всех уровнях организационной структуры. |
However, the People's Republic of China is not willing to publicly make the commitment to renounce the use of force in solving the Taiwan Strait dispute. |
Однако Китайская Народная Республика не желает публично взять на себя обязательство отказаться от применения силы в разрешении спора в районе Тайваньского пролива. |
In June 2005, the CPN (Maoist) central leadership publicly announced a commitment to ensuring that action would not be taken against unarmed civilians. |
В июне 2005 года центральное руководство КПН (маоистской) публично заявило об обязательстве не предпринимать каких-либо мер против невооруженных гражданских лиц. |
On the basis of this legislation, we have seized and decommissioned illegal weapons and publicly destroyed a total of approximately 43,000 tons of such armaments. |
На основе этой законодательной базы мы осуществляем конфискацию и списание незаконного оружия и уже публично уничтожили в общей сложности 43000 единиц таких вооружений. |