| All successful efforts in the Middle East conflict have not occurred in front of cameras and through publicly declared direct talks. | Все успешные усилия в решении ближневосточного конфликта не происходили перед камерами и публично через прямые переговоры. |
| José Casanova explains why Poland publicly took the lead. | Хосе Казанова объясняет, почему Польша публично призывает к этому. |
| Plans were considered to publicly rebut my findings. | Были рассмотрены планы, как публично опровергнуть мои открытия. |
| To begin with, members of the small but steadily growing Saudi middle class have increasingly expressed their discontent publicly. | Для начала члены небольшого, но постоянно растущего среднего класса Саудовской Аравии все больше стали выражать свое недовольство публично. |
| Moreover, unlike during Ahmadinejad's first term, non-state media now publicly criticize his economic and political agenda. | К тому же, в отличие от того, что было во время первого срока правления Ахмадинежада, негосударственные СМИ теперь публично критикуют его экономические и политические программы. |
| Although China publicly favors bilateral initiatives over multilateral institutions in addressing water issues, it has not shown any real enthusiasm for meaningful bilateral action. | Хотя публично Китай и выказывает поддержку двусторонним инициативам по многосторонним учреждениям, занимающимся водными ресурсами, он не проявил никакого реального энтузиазма в совершении значимых двусторонних действий. |
| Mr Kuchma publicly denounced the crowds of protesters against him as "a herd under various flags". | Г-н Кучма публично поносил множество протестующих против него как "стадо под различными флагами". |
| And when I suggested this publicly, it created an outcry again. | И когда я предложила это публично, снова зародился протест. |
| You're looking at a woman who was publicly silent for a decade. | Вы смотрите на женщину, не выступавшую публично целое десятилетие. |
| Nobody's seen this yet, publicly. | Никто еще не видел его, так публично. |
| So organizations like Physicians for Social Responsibility, around 1979, started saying this a lot publicly. | В 1979 такие организации, как «Врачи за социальную ответственность» начали часто публично говорить об этом. |
| The management publicly celebrated by burning the mortgage in the Cup. | Руководство публично сожгло ипотечные документы в кубке. |
| Consequently, the club is obliged to issue publicly assessible memberships. | Таким образом, клуб обязан обеспечить публично доступное членство. |
| On 7 April, Elisabeth publicly accepted communion under both kinds and thereby expressed her conversion to the Lutheran faith. | 7 апреля 1538 года герцогиня публично приняла причастие под обоими видами и тем самым заявила о своём переходе в лютеранство. |
| These patches were compiled into the Stone Soup project, which was eventually released publicly on Sourceforge. | Эти патчи были включены в состав проекта, который в итоге был публично представлен на Sourceforge. |
| BleachBit was first publicly released on 24 December 2008 for Linux systems. | BleachBit для систем GNU/Linux был впервые публично выпущен 24 декабря 2008 года. |
| Ferguson publicly declared that Richardson and others would benefit from spending some time in United's reserve team. | Фергюсон публично заявил, что Ричардсон и прочие молодые игроки только выиграют от проведения матчей за резервную команду клуба. |
| Archbishop Kyprianos was publicly hanged from a tree opposite the former palace of the Lusignan Kings of Cyprus. | Архиепископ Киприан был публично повешен на дереве напротив средневекового дворца Ги де Лузиньяна. |
| I've hidden it somewhere where it will be publicly relased... | Я спрятала его в таком месте, где его публично вскроют... |
| Maybe it has something to do with the fact you publicly disgraced him and threw him in prison. | Может это как-то связано с тем, что ты публично опозорил его и упёк в тюрьму. |
| Like I was publicly giving up hope that you and Tom were still alive. | Будто я публично предаю надежду на то, что ты и Том еще живы. |
| My wife publicly defied the law. | Моя жена публично бросила вызов закону. |
| This hasn't been publicly broadcast yet... | Публично о розыске еще не объявили... |
| Look at us, getting ready for a double date with actual women... who publicly acknowledge they're our girlfriends. | Посмотри на нас, готовимся к двойному свиданию С настоящими женщинами, которые публично признают что они наши девушки. |
| State publicly that you're joining us | Ты публично заявишь, что присоединяешься к нам, Жорж. |