Английский - русский
Перевод слова Publicly

Перевод publicly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Публично (примеров 2483)
He then edited an agricultural journal, and publicly accused the railroads of discriminatory pricing against local farmers. Затем он редактировал сельскохозяйственный журнал, и публично обвинил железной дороги в дискриминационном ценообразовании против местных фермеров.
In such cases, it was vital that Governments publicly reaffirmed the importance of their work and denounced any attempts to delegitimize it. В таких случаях жизненно необходимо, чтобы правительства публично подтверждали важность проделываемой ими работы и осуждали любые попытки объявить ее неправомерной.
Where the relevant senior officials do not publicly denounce any instances of vigilante killings, there is a reasonable presumption that they have failed to take the measures required of them under international human rights law. Там, где соответствующие старшие должностные лица публично не осуждают внесудебные расправы, есть серьезные основания предполагать, что они не приняли со своей стороны необходимых мер в соответствии с международными нормами в области прав человека.
At least not publicly. По крайней мере публично.
Instead of having him shot out of hand like his officers, she suggests they have him stoke coal into the locomotive all the way to Petrograd, where he will be publicly hanged. Вместо того чтобы расстрелять его на месте, она предлагает поставить его вместо истопника до самого Петрограда, где его публично повесят.
Больше примеров...
Открыто (примеров 384)
Our arguments have been aired publicly and in a transparent manner in the course of the past three years. Наши доводы открыто и транспарентно излагались в ходе последних трех лет.
The National Congress Party and the Sudan People's Liberation Movement, as well as the majority of the other political parties, have publicly accepted this timetable. Партия Национальный конгресс и Народное освободительное движение Судана, а также большинство других политических партий открыто согласились с этим графиком.
Thus, it is essential that the output from CST be freely and publicly made available in the form of specific (thematic) reports. Так, исключительно важно, чтобы продукция КНТ свободно и открыто для общественности получала распространение в форме конкретных (тематических) докладов.
In case the payments linked to non-market services are not allowed or are not publicly accepted or expected, the bribe should be recorded as a current transfer. В тех случаях, когда платежи, связанные с нерыночными услугами, не запрещены, не разрешаются открыто или не предполагаются, их следует учитывать как текущие трансферты.
Concern about lawlessness and the ever-present fear of an outbreak of major political violence have fostered one of the more positive developments in recent months, a growing readiness on the part of civil society organizations to engage publicly in the political crisis. Озабоченность в связи с беззаконием и постоянно сохраняющимися опасениями серьезной вспышки политического насилия способствовала тому, что в последние месяцы наметилось довольно позитивное явление, а именно растущая готовность части организаций гражданского общества открыто заявить о своей позиции в условиях политического кризиса.
Больше примеров...
Открытый (примеров 17)
The competition is announced publicly in newspapers with a national circulation. Конкурс носит открытый характер с оповещением в средствах массовой информации.
The committees are being strongly and publicly challenged by a significant minority of political actors who fear that this may be a roundabout way of going back to a one-party system. Комитеты народной власти встречают решительный и открытый протест со стороны значительной части политических деятелей страны, которые опасаются восстановления в скрытой форме однопартийного режима.
Previously, the merit principle for public service appointments was managed in the following way: vacancies were publicly announced and candidates were interviewed or examined by a carefully selected board expected to select the best candidate and whose decision was subject to appeal. В прежние годы принцип назначения на государственную службу наиболее достойных кандидатов реализовывался следующим образом: объявлялся открытый конкурс для заполнения вакансий, и кандидаты интервьюировались или опрашивались тщательно отобранной комиссией, которая должна была выбрать наилучшего кандидата и решение которой могло быть обжаловано.
Scenarios were publicly invited and two literary films were produced with government support. Был объявлен открытый конкурс на лучший сценарий, и благодаря государственным субсидиям были сняты два фильма на основе литературных произведений.
As a result, the first public competition for admission had been withdrawn and a revised one incorporating the requested conditions announced publicly. В результате этого первый открытый конкурс для поступления в колледж был отменен и были объявлены пересмотренные требования о приеме, соответствующие указанным положениям.
Больше примеров...
Государственных (примеров 148)
The remaining 26 publicly owned enterprises met between 6 to 10 times per year. Заседания советов директоров остальных 26 государственных компаний проводились 6 - 10 раз в год.
To prevent the social and ethnic segregation of residents in publicly subsidized housing, social housing is available to anyone who has put his or her name on the waiting list. С тем чтобы не допустить сегрегации обитателей жилья, субсидируемого из государственных средств, по социальному или этническому признаку, социальное жилье доступно для всех, кто был внесен в список ожидания.
In addition, the Government of Haiti has publicly declared its vision for decentralizing and de-concentrating State functions and structures. Кроме того, правительство Гаити публично провозгласила политику децентрализации и разукрупнения государственных учреждений и структур.
(a) Information on technologies that are privately owned, publicly owned and in the public domain, including state-of-the-art technologies; а) информация о технологиях, являющихся собственностью частных и государственных предприятий, а также национальным достоянием, включая новейшие технологии;
Sponsored by two senators, it proposes to transfer the management of the Territory's public school system from the Department of Education to a "revamped" nine-member publicly elected school board. В законопроекте, авторами которого явились два сенатора, предлагается передать функции управления системой государственных школ территории, осуществляемые Департаментом образования, «реорганизованному» школьному совету, девять членов которого избираются путем открытого голосования.
Больше примеров...
Государством (примеров 122)
Ideally, they should be partly publicly and partly privately funded, with private revenues coming from enterprises in the form of fees for services rendered. Идеальным был бы вариант их частичного финансирования государством и частным сектором, при этом частные взносы поступали бы от предприятий в виде платы за оказываемые услуги.
Public and publicly guaranteed debt rose moderately, while bond financing fell dramatically by 40 per cent. Рост государственной и гарантированной государством задолженности возрастал умеренными темпами, объем же облигационных займов резко сократился - на 40 процентов.
While the apartheid regime was in force in the Republic of South Africa Bolivia had no trade relations of any kind with South Africa, and when that country instituted democratic changes in 1994 Bolivia publicly welcomed the end of the racist policy there. Пока в Южно-Африканской Республике проводилась политика апартеида, Боливия не поддерживала с этим государством никаких торговых отношений и во всеуслышание выступала за ликвидацию расизма в Южной Африке вплоть до тех демократических преобразований, которые произошли там в 1994 году.
By contrast, with the exception of four countries, nearly all of the HIPCs' external debt is public or publicly guaranteed; and second, substantial devaluations cannot be the solution for the debt problems of HIPC economies. В то же время практически во всех БСВЗ, за исключением четырех стран, внешний долг является государственным или гарантированным государством, а, во-вторых, значительные девальвации не могут решить долговых проблем БСВЗ.
Total debt stocks include public and publicly guaranteed long-term debt, private non-guaranteed long-term debt, the use of IMF credit and estimated public and private short-term debt. В совокупной задолженности учитываются государственная и гарантированная государством долгосрочная задолженность, частная негарантированная долгосрочная задолженность, использование кредита МВФ и расчетные данные о государственной и частной краткосрочной задолженности.
Больше примеров...
Официально (примеров 169)
Currently, financial reporting compliance is monitored by reviewing published financial statements of all publicly listed companies and regulated entities. В настоящее время для контроля за соблюдением требований в области финансовой отчетности используется проверка, публикуемой финансовой отчетности всех компаний, официально зарегистрированных на бирже предприятий, деятельность которых регулируется государством.
FNL has formally and publicly denied any involvement in the incident. НСО публично и официально опровергли какую бы то ни было причастность к данному происшествию.
It provides an opportunity for the Government undertaking the IPR to publicly endorse the recommendations it seeks to put into practice, and formally ask UNCTAD and others for follow-up technical assistance. Он дает правительству, проводящему ОИП, возможность публично одобрить рекомендации, которые оно стремиться провести в жизнь, и официально обратиться к ЮНКТАД и другим учреждениям с просьбой об оказании технической помощи на этапе последующей деятельности.
"Also, as a publicly listed company, Swiss Re must provide detailed information on its governance in its annual report as described in the annex to the Directive on Information relating to Corporate Governance, issued by SWX Swiss Exchange. Кроме того, будучи компанией, официально зарегистрированной на бирже, "Свисс Ре" должна предоставлять подробную информацию о применяемой ею практике управления в своем годовом отчете, как это предусмотрено в приложении к Директиве относительно информации по поводу корпоративного управления, изданной швейцарской биржей SWS.
The Convention on the Rights of the Child has been supported publicly by NCWGB in policy resolutions within the United Kingdom (2001), and at the Triennial Conference of the International Council of Women in Australia (2003). Конвенция о правах ребенка была официально поддержана Национальным советом женщин Великобритании в резолюциях по вопросам политики, принятых на конференции в Соединенном Королевстве (2001 год) и на трехгодичной конференции Международного совета женщин в Австралии (2003 год).
Больше примеров...
Публичного (примеров 92)
Maybe you could give me notes without publicly humiliating me at the same time. Может ты бы мог давать мне указания без публичного унижения в то же время.
There was no publicly released SCW report on the visit. Никакого публичного отчета ВСЖ об этом визите опубликовано не было.
Such activities could also include establishing national observance days to highlight the role of, and dangers faced by, journalists, and publicly promoting World Press Freedom Day. Такие меры могут также включать объявление национальных дней для выделения роли журналистов и опасностей, с которыми они сталкиваются, и публичного поощрения проведения Всемирного дня свободы прессы.
The first cycle of the universal periodic review, which will be officially concluded in 2012, allowed us to take stock of the human rights situation in all Member States and provided a framework for each State to commit publicly to implementing universal periodic review recommendations. Первый цикл универсального периодического обзора, который официально будет завершен в 2012 году, позволил нам подвести итоги положения, сложившегося в области прав человека во всех государствах-членах, и обеспечил каждому государству рамки для публичного принятия обязательств по осуществлению рекомендаций универсального периодического обзора.
Sometimes it is better to use an emailed reply instead of posting a reply to newsgroup; they are used primarily for when you want to correct an error or misconduct by the author, without hurting their feelings by doing so publicly on the newsgroup. Иногда лучше использовать ответ почтой вместо помещения его в телеконференцию. Прежде всего когда вы хотите указать на ошибку либо некорректное поведение автора, без публичного обсуждения в телеконференции.
Больше примеров...
Публичное (примеров 105)
Being publicly humiliated by the New York Times gets me to thinking - why am I weighing myself down with the "Broadway classics"? Публичное оскорбление Нью-Йорк Таймс сподвигло меня к размышлению - почему я растрачиваю себя на "Бродвейскую классику"?
The Criminal Code prescribes a term of up to three years' imprisonment or a fine for publicly attacking a follower of a faith or vilifying a religious ritual. В Уголовном кодексе предусматривается тюремное заключение сроком до трех лет либо наложение штрафа за публичное преследование приверженцев какой-либо веры или очернение религиозных обрядов.
The experts believe that the act of a State-owned entity publicly handing a check to a person targeted by Security Council sanctions is a violation of the provisions of paragraph 11 of resolution 1572 (2004). По мнению экспертов, публичное предоставление государственной компанией чека лицу, на которое распространяются санкции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, представляет собой нарушение положений пункта 11 резолюции 1572 (2004).
This may lead States and the public to assume that the Committee has endorsed the publicly releasable statement of the case, which may contain arguments for listing with which the Committee does not agree. Это может создать у государств и общественности ложное впечатление, что Комитет утвердил публичное заявление с изложением обстоятельств дела, хотя в нем могли содержаться аргументы в пользу внесения в перечень, которые Комитет не приемлет.
She served as a Parliamentarian in the National Assembly of Afghanistan from 2005 until early 2007, after being dismissed for publicly denouncing the presence of warlords and war criminals in the Afghan Parliament. С 2005 по 2007 год была депутатом Национальной ассамблеи Афганистана, уволена с государственной службы за публичное осуждение присутствия полевых командиров и военных преступников в афганском парламенте.
Больше примеров...
Публичной (примеров 76)
I want you to keep him from publicly supporting Ken O'Neal. Я хочу, чтобы ты удержал его от публичной поддержки Кена О'Нила.
In early 2012, Nordgold separated from Severstal and became a publicly listed company via the listing of Global Depositary Receipts on the London Stock Exchange. В начале 2012 года Nordgold отделилась от «Северстали» и стала публичной компанией, чьи глобальные депозитарные расписки торгуются на Лондонской фондовой бирже.
Andre knew, the day that he made that deal with you, that a convicted felon can never serve on the board of a publicly traded company. Андре знал, когда заключал с тобой сделку, что бывшая заключенная не может входить в правление публичной компании.
The open-design movement involves the development of physical products, machines and systems through use of publicly shared design information. Открытое проектирование (англ. open design) - способ разработки и сопровождения эксплуатации физических изделий, а также машин и систем, путём использования публичной совместно используемой информации о конструкции.
The State ensures that marriage is contracted with the woman's free and full consent by specifying, as a legal requirement, a solemn public ceremony in the course of which the civil registrar publicly hears and records the consent of both bride and groom. Государство настаивает на том, что брак должен заключаться со свободного и полного согласия женщины, и с этой целью требуется, чтобы заключение брака обязательно проходило в виде публичной и торжественной церемонии, в ходе которой служащий, ведающий актами гражданского состояния, публично получает согласие будущих супругов.
Больше примеров...
Публичные (примеров 60)
Again, the Government consulted widely and publicly, and the reports have been widely publicized. Правительство вновь провело широкие публичные консультации, а доклады получили широкое освещение.
(a) It evaluates the due process in IFAC's standard-setting activities and reports publicly. оценивает адекватность процедуры разработки стандартов ИФАК и представляет публичные отчеты;
Since the cabinet was split between strongly pro-European and strongly anti-European ministers, Harold Wilson suspended the constitutional convention of Cabinet collective responsibility and allowed ministers to publicly campaign on either side. Поскольку кабинет министров был разделён на сильно проевропейских и сильно антиевропейских министров, Гарольд Вильсон приостановил конституционный обычай коллективной ответственности кабинета и позволил министрам проводить публичные кампании с обеих сторон.
He also wishes to thank the December 12th Movement for organizing public hearings on police violence in New York, as well as those NGOs and individuals who publicly testified during the hearing. Он также хотел бы поблагодарить Движение "12 декабря" за организацию публичных слушаний по проблеме полицейского насилия в Нью-Йорке, а также представителей тех НПО и частных лиц, которые дали публичные показания в ходе этих слушаний.
(b) The monitoring and assessment would be reported publicly with a view to promoting accountability and - ultimately - greater compliance with international human rights and humanitarian law; Ь) готовить публичные доклады о результатах такого мониторинга и оценки с целью содействия повышению ответственности и в конечном счете более эффективному соблюдению международных норм по правам человека и гуманитарного права;
Больше примеров...
Публичным (примеров 45)
It was reported that the Association had publicly attacked and discredited this group of journalists on its Web site. Сообщалось, что эта Ассоциация подвергла данную группу журналистов публичным нападкам и дискредитации на своей странице в Интернете.
He welcomed the initiatives of States to address such reprisals; however, multilateral institutions themselves must take action as well, for example by intervening in specific cases and publicly condemning the Member State involved. Оратор приветствует инициативы государств по недопущению таких гонений; в то же время, многосторонние учреждения должны и сами принимать надлежащие меры, в том числе посредством вмешательства в те или иные конкретные дела или выступления с публичным осуждением причастных к таким гонениями государств-членов.
Errors and arbitrary decisions are such that the Kinshasa Bar Association found it necessary to say so publicly and protest about the unfounded and arbitrary nature of judicial decisions. Ошибки и произвол распространены настолько широко, что Ассоциация адвокатов Киншасы была вынуждена выступить с публичным заявлением протеста по поводу необоснованных и произвольных решений судов.
Two leading opposition parties, the National Council for the Defence of Democracy (CNDD) and Front for Democracy in Burundi (FRODEBU), publicly denounced the decree and asked for it to be withdrawn. Две ведущие оппозиционные партии - «Национальный совет в защиту демократии» (НСЗД) и «Демократический фронт Бурунди» (ФРОДЕБУ) - выступили с публичным осуждением указа, потребовав его отмены.
The Secretary of State at the Ministry of Information, Khieu Khanarith, has made the same claim publicly. Государственный секретарь министерства информации Кхиеу Каньярыт также выступил с аналогичным публичным заявлением.
Больше примеров...
Государственные (примеров 70)
In debating the subject the UNCITRAL Working Group adopted a dual approach of accommodating both publicly licensed and non-licensed certification authorities within the future uniform rules. При обсуждении этого вопроса Рабочая группа ЮНСИТРАЛ приняла на вооружение двойной подход для охвата будущими единообразными правилами и тех сертификационных органов, которые имеют государственные лицензии, и тех, которые
Therefore, as part of protection policy, it is of crucial importance that the work and role of defenders be publicly acknowledged by State officials at the highest level. Поэтому крайне важно, чтобы государственные должностные лица самого высокого уровня в рамках политики обеспечения их защиты публично признавали важность работы правозащитников и их роль.
There are many examples of defenders being publicly accused by State authorities of being allied with opposition groups, or accused by opposition groups of being allied with the State. Имеется множество примеров того, как государственные органы открыто обвиняли правозащитников в связях с оппозиционными группами или оппозиционные группы обвиняли их в связях с государством.
In the opinion of the deputies of the State Duma, by that very act these State figures placed themselves on the same footing as the shameless revanchists, publicly mocking the victims of fascism. По мнению депутатов Государственной Думы, тем самым эти государственные деятели поставили себя в один ряд с оголтелыми реваншистами, публично глумящимися над памятью жертв фашизма.
In Wales, a legal duty requires public authorities that identify a gender pay difference to either set a gender pay equality objective to address the cause, or explain publicly why they have not done so. В Уэльсе государственные органы, выявляющие разницу в оплате труда мужчин и женщин, юридически обязаны либо ставить задачу по обеспечению равенства оплаты труда мужчин и женщин для устранения причины, либо публично разъяснять, почему они этого не сделали.
Больше примеров...
Публичном (примеров 36)
Continuing efforts are needed to address this issue comprehensively and the Serbian authorities must demonstrate more determination in targeting and publicly denouncing networks. Необходимо продолжить усилия по поиску всеобъемлющего решения этого вопроса; сербские власти должны проявлять больше решимости в борьбе с такими сетями и их публичном осуждении.
In response to LICHR's criticism we would like to explain that exclusion of hate speech from 151 in 2006 was intentional in order to avoid liability in situations where persons publicly express their opinion. В ответ на критические замечания ЦЮИПЧ мы хотели бы пояснить, что целенаправленное исключение положения о мотивированных ненавистью выступлениях из статьи 151 в 2006 году было произведено для того, чтобы избежать возникновения ответственности при публичном выражении людьми своих мнений.
At Headquarters, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator has a specific mandate to advocate, both publicly and confidentially, for populations at risk and in need of protection and assistance, including with the Security Council. В Центральных учреждениях на заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи возложены специальные функции по защите в публичном и конфиденциальном порядке групп населения, находящихся под угрозой и нуждающихся в защите и помощи, в том числе со стороны Совета Безопасности.
Mr. Poczobut was found not guilty of publicly insulting the President and acquitted under article 368, paragraph 1, of the Criminal Code on the basis of lack of evidence that a crime had been committed. По обвинению в публичном оскорблении Президента Республики Беларусь Почобут А.С. признан невиновным и оправдан по ч. 1 ст. 368 УК за отсутствием в его деянии состава преступления.
However, those efforts have been hampered because witnesses have not been willing to testify publicly and because the proper documentation in both the public and private sectors has been lacking. Однако эти усилия оказались тщетными, поскольку свидетели не пожелали публично давать показания, а в публичном и частном секторах отсутствовала соответствующая документация.
Больше примеров...
Широко (примеров 35)
It decided not to include the names of these individuals, apart from senior figures who are publicly known, in the present report. Она приняла решение не упоминать в настоящем докладе имена этих лиц, за исключением широко известных высокопоставленных лиц.
With regard to the dissemination of the report's findings, partnerships with publicly known figures as well as the use of newsletters and social media proved to be instrumental. Что касается распространения выводов доклада, то доказали свою полезность такие методы, как партнерство с широко известными личностями, а также использование бюллетеней новостей и социальных сетей.
Recommendations of the expert groups are forwarded to the ISWGNA and are then to be made publicly Рекомендации групп экспертов направляются МРГНС, а затем широко распространяются для замечаний на совещаниях других региональных и международных групп экспертов по национальным счетам до представления их для обсуждения и одобрения на совещаниях КГЭ.
However, the Programme of Action and the concepts it describes have not been disseminated as widely and publicly as was envisioned and hoped for after ICPD. Однако Программа действий и содержащиеся в ней концепции не были распространены столь широко, как это предусматривалось после проведения МКНР, несмотря на выражавшиеся в этой связи надежды.
In accordance with Kerckhoffs's principle, the majority of civilian cryptography makes use of publicly known algorithms. Большинство широко используемых в гражданской криптографии систем шифрования, в соответствии с принципом Керкгоффса, используют известные, не составляющие секрета криптографические алгоритмы.
Больше примеров...
Общественно (примеров 6)
For the Czech minority living in Vienna there is the Komensky School, which is a publicly recognized private school. Для чешского меньшинства, живущего в Вене, существует школа имени Коменского - общественно признанное частное учебное заведение.
Social insurance is a publicly sponsored and legally compulsory insurance system with contributions from employers and employees, which may be subsidized by Government. Социальное страхование представляет собой общественно поддерживаемую и по закону обязательную систему страхования, которая предусматривает выплату взносов работодателями, а также рабочими и служащими и которая может субсидироваться правительством.
The Conference recognizes the activities of IAEA in the search for new approaches on radioactive waste management solutions that are both safe and publicly acceptable. Конференция признает деятельность МАГАТЭ в поиске новых подходов к решению проблемы организации ликвидации радиоактивных отходов, которые были бы как безопасными, так и общественно приемлемыми.
Cooperation between labour offices and Roma activists in dealing with the problem of unemployment led to the employment of 50 young persons in publicly beneficial jobs in Martin, with active assistance of the Roma Civil Initiative. В рамках борьбы с безработицей в результате согласованных усилий служб занятости и активистов из числа рома и при активном содействии организации "Гражданская инициатива народа рома" удалось трудоустроить 50 молодых людей, которые занимаются теперь общественно полезным трудом в Мартине.
From 1 January 2004, natural and legal persons (every taxpayer) may assign 2 % of their income tax for publicly beneficial activities on non-governmental, not-for profit organisations - citizens' associations. С 1 января 2004 года физические и юридические лица (все налогоплательщики) могут выделять 2 процента от суммы взимаемого с них подоходного налога неправительственным некоммерческим организациям - ассоциациям граждан, занимающихся общественно полезной деятельностью.
Больше примеров...
Во всеуслышание (примеров 18)
He insisted that the victims of human rights violations in any country should be publicly named as they represented the universality of human rights. Он настаивает на том, что имена жертв нарушений прав человека в любой стране должны быть названы во всеуслышание, поскольку они представляют универсальность прав человека.
He argues that there is now an onus on States deploying bulk access surveillance technology to explain promptly, precisely and publicly why this wholesale intrusion into collective privacy is justified for the prevention of terrorism or other serious crime. Он считает, что сейчас на государствах, использующих технологии широкомасштабного доступа для слежения, лежит обязанность объяснить незамедлительно, четко и во всеуслышание, почему это широкомасштабное вмешательство в неприкосновенность личной жизни граждан оправдано для целей предотвращения терроризма и других серьезных преступлений.
Starting with, President Suarez hates the United States and will loudly and publicly refuse to receive you. Начиная с того факта, что Президент Суарес ненавидит Америку, и что он во всеуслышание заявил, что отказывается принимать тебя.
On the one hand, despite declarations of good intentions and even commitments entered into publicly and emphatically in Rio, very few significant measures and even fewer specific or momentous results have been noted, particularly in the area of finance and technology transfer. С одной стороны, несмотря на заявления о добрых намерениях и даже обязательства, которые были публично и во всеуслышание приняты в Рио-де-Жанейро, было предпринято чрезвычайно мало конкретных шагов и получено еще меньше конкретных или даже сиюминутных результатов, особенно в области финансов и передачи технологии.
I wonder, should we ruminate publicly in loud voices over forming a new territory with an eye towards future statehood, or even our own republic? Так, может, объявить во всеуслышание о формировании новой территории с перспективой образования штата, или даже республики?
Больше примеров...