Английский - русский
Перевод слова Publicly

Перевод publicly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Публично (примеров 2483)
Officials at the most senior levels of the Government of Cambodia have publicly stated their opposition to both cases. Должностные лица самого высокого уровня в правительстве Камбоджи публично заявили свой протест в отношении обоих дел.
Although publicly, I am going to retain the assistant regional manager position. Публично я собираюсь сохранить позицию помощника регионального менеджера.
They have built a parallel system, and they substantially obstruct refugee return, both publicly and behind the scenes. Они построили некую параллельную систему и в значительной степени препятствуют возвращению беженцев - как публично, так и за кулисами.
In doing so, they have publicly and unscrupulously disparaged and encroached upon the inalienable right of Yugoslav voters to elect their own legitimate representatives. Тем самым они публично и беспринципно бросили тень и посягнули на неотъемлемое право югославских избирателей избрать своих собственных законных представителей.
OHCHR stated that international standards regarding accountability for serious crimes should be upheld, and ethnically motivated hate crimes of this gravity should be deplored and properly punished, not publicly glorified by leaders and politicians. УВКПЧ заявило, что следует придерживаться международных стандартов, касающихся ответственности за серьезные преступления, а также осуждать этнически мотивированные преступления такой тяжести, совершенные на почве ненависти, и должным образом наказывать за них, а не прославлять публично устами лидеров и политиков.
Больше примеров...
Открыто (примеров 384)
It was encouraging to note that men were beginning to publicly express their views demanding greater respect for women. Приятно отметить, что мужчины начинают открыто выражать свои мнения, требуя большего уважения к женщинам.
But this is the first time in 80 years that a constitution has been so openly and publicly debated. Но впервые за 80 лет конституция столь открыто и публично обсуждалась.
Article 272: "A person who publicly incites conflicts motivated by national, ethnic, racial or religious differences or publicly commends such conflicts shall be liable to the penalty of the deprivation of liberty (...)". Статья 272: "Лицо, открыто подстрекающее к конфликтам на национальной, этнической, расовой или религиозной основе или открыто выражающее одобрение таких конфликтов, наказывается лишением свободы...".
Do not buy links at the websites publicly selling them, in 80% of the case the search engines will find out about this and get your website banned from their listings. Не покупайте ссылки на сайтах, открыто торгующих ими, - в 4 из 5 случаев поисковики узнают об этом.
The historical performance of hedge funds and private equities is generally higher than that of publicly traded equities, and lower correlation with other asset classes provides opportunities for risk reduction; Как показывает практика, размещение активов в страховые фонды и акции частных компаний позволяет получить, как правило, более высокую прибыль по сравнению с акциями, которые открыто продаются на биржах, а снижение их доли среди других классов активов предоставляет возможности для снижения степени риска;
Больше примеров...
Открытый (примеров 17)
The competition is announced publicly in newspapers with a national circulation. Конкурс носит открытый характер с оповещением в средствах массовой информации.
Particular attention in addressing such a defiant manifestation of force should be given to the formally announced occasion for the parade; the presence of President Serzh Sargsyan of the Republic of Armenia at the parade; and the publicly demonstrated armaments. Особого внимания в контексте этого вопиющего акта демонстрации силы заслуживают официально объявленный повод проведения парада; присутствие на нем президента Республики Армения Сержа Саргсяна и открытый показ вооружений.
Decisions over resources allocation cannot be made behind closed doors, but publicly and openly, with due attention to civil society's demands. Решения о выделении ресурсов не могут приниматься за закрытыми дверьми, они должны носить публичный и открытый характер и должным образом отражать требования гражданского общества.
It was subsequently established that Mr. Adamovich had written, duplicated and distributed copies of a poem entitled "Kill a President" which "publicly called for the most senior public official in the Republic of Belarus to be killed in connection with his State functions". Впоследствии было установлено, что г-н Адамович сам написал, отпечатал и распространил текст стихотворения "Убить президента", в котором "содержится открытый призыв к убийству высшего должностного лица Республики Беларусь в связи с его государственными функциями".
The work was done successfully in the field, and the data was archived and publicly disseminated through the CyArk website. Полевые работы были завершены, данные упакованы и выложены в открытый доступ на сайте СуАгк.
Больше примеров...
Государственных (примеров 148)
Private banking and publicly and politically exposed customers Частные банковские операции и клиенты из числа известных государственных и политических деятелей
Due to lack of resources, the number of languages which are being used for public and broadcast programs in publicly financed media outlets has been quite limited. Вместе с тем нехватка средств приводит к существенному ограничению числа языков, используемых в государственных теле- и радиопрограммах и финансируемых государством СМИ.
Moreover, while issuing decisions on the a location decision for of all the public purpose development projects with a public purpose, the competent authorities are required to make public publicly announce the initiation of the about commencing the proceedings procedure and about any decisions taken. Кроме того, принимая решения о районе осуществления проектов хозяйственной деятельности, реализуемых в государственных целях, компетентные органы должны предавать гласности сведения о возбуждении соответствующей процедуры и о любых принимаемых решениях.
In publicly owned enterprises, unions still maintain the system of workers' representative assemblies, while in non-publicly owned enterprises, they resolutely adhere to a guiding line of protecting the workers' legal rights and interests while working together to develop the enterprise. На государственных предприятиях профсоюзы сохраняют систему собраний представителей трудящихся, а на предприятиях негосударственного сектора они твердо придерживаются главного принципа защиты законных прав и интересов трудящихся и сотрудничают в вопросах развития предприятий.
To expedite prosecution of cases of violence and intimidation of the media, impose penalties for government officials convicted of these offences and publicly demonstrate support for freedom of expression by denouncing violence against and intimidation of the media in Peru (United States of America); ускорить расследование случаев насилия и угроз в отношении средств массовой информации, наказать государственных чиновников, признанных виновными в совершении этих правонарушений, и открыто продемонстрировать поддержку свободы выражения мнений, осудив насилие и угрозы по отношению к средствам массовой информации в Перу (Соединенные Штаты Америки);
Больше примеров...
Государством (примеров 122)
Due to lack of resources, the number of languages which are being used for public and broadcast programs in publicly financed media outlets has been quite limited. Вместе с тем нехватка средств приводит к существенному ограничению числа языков, используемых в государственных теле- и радиопрограммах и финансируемых государством СМИ.
She noted that agricultural trade rules in fact penalized measures such as publicly managed reserves of commodities that could help to control the oversupply of commodities by developing countries, the main cause of large declines in commodity prices. Она отметила, что правила торговли сельскохозяйственной продукцией фактически предусматривают штрафные санкции за принятие таких мер, как создание регулируемых государством запасов сырья, наличие которых могло бы помогать развивающимся странам контролировать избыточное предложение сырьевых товаров, являющееся главной причиной значительного снижения цен на сырье.
In the case of Egypt, with regard to State-approved religions, it is an offence under the penal code to print and publish distorted religious texts or to publicly "mock and ridicule" religious ceremonies. Если говорить о поощряемых государством религиях, то в Египте преступлением по Уголовному кодексу является издание и опубликование искаженных религиозных текстов или публичные "издевательства или насмешки" над религиозными церемониями.
Except for commercial bank credits, the general decline was a reflection of sharp falls in all forms of public and publicly guaranteed flows (official bilateral, other private credits, suppliers credit). За исключением кредитов коммерческих банков, общее снижение явилось результатом резкого сокращения всех потоков государственных средств и средств, гарантированных государством (официальные двусторонние, другие частные кредиты, кредиты поставщика).
Publicly financed bank bailouts of private financial institutions amounted to a transfer of income from the poorer to the richer parts of society since the fiscal cost of crisis resolution was borne by the society at large through a process of socialization of private losses. Помощь банкам, которая финансировалась государством и была оказана частным финансовым учреждениям, была равнозначна передаче доходов более бедных слоев населения более богатым, поскольку финансово-бюджетные издержки, связанные с урегулирования кризиса, легли на все общество в результате процесса социализации частных убытков.
Больше примеров...
Официально (примеров 169)
Under this monetary regime, an independent central bank commits itself to price stability by publicly announcing the level of inflation it will permit. В соответствии с этим кредитно-денежным режимом независимый центральный банк обязуется поддерживать стабильный уровень цен, официально объявляя о том, какой уровень инфляции он будет считать допустимым.
"Debt service" is defined as the sum of interest payments and repayments of principal on external public and publicly guaranteed long-term debts. "Обслуживание долга" определяется как сумма платежей по процентам и выплат основной суммы по внешним государственным и официально гарантированным государством долгосрочным долгам.
The Republic of Djibouti has indeed worked to create, since 1986, conditions conducive to combating this disease, publicly announcing the existence of AIDS. За период с 1986 года Республика Джибути действительно многое сделала для создания благоприятных условий для борьбы с этим заболеванием, официально объявив о наличии в стране СПИДа.
Thus it is time for the international community to publicly call upon President Abbas to abandon the claim of return and make it publicly clear that the so-called right of return is the single greatest obstacle to peace. Поэтому международному сообществу пора открыто призвать Председателя Аббаса отказаться от притязаний на возвращение и официально заявить о том, что так называемое право на возвращение является самым большим препятствием для установления мира.
Following those arrests, two persons subject to publicly disclosed indictments (both Croats) remain at large in the Federation, while only three of 54 Serbs publicly indicted by the Tribunal are in custody. После этих арестов два человека (оба хорваты), которым официально вынесены обвинения по обвинительному акту, по-прежнему находятся на свободе в Федерации, а под стражей содержатся лишь З из 54 сербов, которым Трибунал официально вынес обвинение по обвинительному акту.
Больше примеров...
Публичного (примеров 92)
The Mali and Nigeria consultations highlighted the importance of estimating national funding needs and tracking and publicly reporting AIDS funding and expenditures. В ходе консультаций в Мали и Нигерии были подчеркнуты важность оценки национальных потребностей в финансировании и необходимость отслеживания и публичного представления данных о финансировании и расходовании средств на борьбу со СПИДом.
There was no publicly released SCW report on the visit. Никакого публичного отчета ВСЖ об этом визите опубликовано не было.
Furthermore, the Chairperson of the Coordination Committee should be able to intervene immediately and publicly in cases of intimidation or reprisal brought to his or her attention by a mandate holder. Кроме того, Председателю Координационного комитета следует предоставить возможность для безотлагательного и публичного вмешательства в случаях применения запугивания или репрессий, информация о которых доводится мандатарием до его или ее внимания.
provided new remuneration rights to producers and performers of sound recordings when their sound recordings are broadcast or publicly performed by radio stations and in public places; были предусмотрены новые права в области выплаты вознаграждения продюсерам и исполнителям звуковых записей, когда их звуковые записи транслируются или выпускаются в эфир радиостанциями для публичного прослушивания и в публичных местах;
Saudi Arabia reported that regulations had established merit as the basis for the selection of staff in the public sector, required annual performance assessments for civil servants and mandated that vacancies be announced publicly. Саудовская Аравия сообщила, что в подзаконных актах предусмотрено использование в качестве основы отбора персонала публичного сектора принцип безупречности работы и содержатся требования об обязательной ежегодной аттестации гражданских служащих и обязательном публичном объявлении вакансий.
Больше примеров...
Публичное (примеров 105)
It is generally also illegal to translate, publicly perform, distribute, adapt or modify a copyrighted work without permission. Как правило, незаконными также являются осуществляемые без разрешения перевод, публичное исполнение, распространение, адаптация или изменение произведения, охраняемого авторским правом.
Responsible for publicly inciting hatred and violence. Ответственен за публичное подстрекательство к ненависти и насилию.
Furthermore, while truth-seeking rarely discloses facts that were previously unknown, they still make an indispensable contribution in officially and publicly acknowledging these facts. Кроме того, хотя в процессе установления истины редко вскрываются ранее неизвестные факты, он, тем не менее, вносит незаменимый вклад в официальное и публичное признание этих фактов.
HRW noted that the President of the Republic had publicly reiterated that the TRC would be created by the end of 2012, but no concrete actions were taken in the first half of 2012. ХРУ отметила публичное подтверждение Президентом Республики того, что КИП будет создана к концу 2012 года, но никаких конкретных действий в первой половине 2012 года предпринято не было.
Members of the Council will agree that since those matters are still under discussion, it would not be wise to air them publicly at this time, lest the outcome be jeopardized. Члены Совета согласятся с тем, что, поскольку эти вопросы по-прежнему находятся в процессе рассмотрения, нецелесообразно выносить их сейчас на публичное обсуждение, чтобы не поставить под угрозу их результаты.
Больше примеров...
Публичной (примеров 76)
It has publicly promoted Security Council resolution 1325 (2000) and, in particular, the importance of the role of grass-roots women who have been most affected by war. Она занимается публичной пропагандой резолюции 1325 (2000) Совета, в частности важной роли простых женщин, больше других пострадавших от войны.
In 2007, Beghe made the decision to leave Scientology; he began to publicly criticize the Church of Scientology in April 2008. В 2007 году Бех решился уйти из Церкви саентологии и в апреле 2008 подвёрг её публичной критике.
On a positive note, with Africa's private sector publicly supporting NEPAD's economic objectives, the plan holds a reasonable chance of attracting some of the domestic and external capital urgently needed to spur economic growth in Africa. Положительным моментом является то, что благодаря публичной поддержке частным сектором Африки экономических целей НЕПАД план имеет неплохие шансы для привлечения некоторого внутреннего и внешнего капитала, который крайне необходим для придания импульса экономическому росту в Африке.
Or do you think that is not a legitimate reaction, that it's only because it's now come out publicly, that they really knew exactly what you were doing with the powers they had granted you? Вам не кажется, что это неискренняя реакция, которая возникла только потому, что деятельность АНБ стала публичной, а на самом деле Конгресс всегда знал, что происходит на самом деле?
The resolutions establishing special procedures enable them to examine, investigate, monitor, advise and publicly report on human rights situations in countries, as well as on major human rights themes and phenomena worldwide. Вводящие специальные процедуры резолюции предусматривают, что они будут использоваться для изучения, расследования, мониторинга, предоставления услуг консультационного характера и распространения публичной информации в связи с существующим в различных странах положением в области прав человека, а также по основным правозащитным темам и явлениям в общемировом масштабе.
Больше примеров...
Публичные (примеров 60)
The right to demonstrate publicly is thus political in character. Иными словами, право на публичные демонстрации приобретает политический характер.
Access to the actual records of the transactions is usually limited to the users, but summaries of the transactions can be reported publicly in summary form. Доступ к фактическим регистрационным записям о сделках обычно предоставляется только пользователям, однако могут составляться публичные отчеты, содержащие резюме сделок.
For example, a group of traditionally respected figures in a society may be able to persuade perpetrators of human right abuses to admit their guilt and to apologize publicly to the victims for their past wrongdoings. Например, группа традиционно уважаемых в том или ином обществе лиц, возможно, могла бы убедить нарушителей прав человека признать свою вину и принести пострадавшим от них публичные извинения за свои прошлые злодеяния.
One important manifestation of the fundamental constitutional principle of freedom publicly to air one's demands and interests, words and thoughts, and a vital guarantee of a democratic civil society, is the right of every citizen to take part in peaceful public events and encounters. Одним из важных проявлений фундаментального конституционного принципа о свободе публичного волеизъявления требований и интересов, мысли и слова, необходимой гарантией формирования демократического гражданского общества является право каждого гражданина на мирные публичные мероприятия и встречи.
In addition, network address translation (NAT) permits Internet service providers and enterprises to masquerade private network address space with only one publicly routable IPv4 address on the Internet interface of a customer premises router, instead of allocating a public address to each network device. Также технология NAT (англ. Network Address Translation) позволяет интернет-провайдерам маскировать собственные частные сети за одним публично доступным IPv4-адресом маршрутизатора вместо того, чтобы выделять публичные адреса каждому устройству в сети.
Больше примеров...
Публичным (примеров 45)
Ministers of all religions could carry out the duties of their office publicly and in private. Священнослужители всех религий могут выполнять свои обязанности публичным или частным порядком.
On the eve of the demonstration, I appealed publicly to the Government of Cyprus to take effective measures in exercise of its responsibilities to prevent any unauthorized entry into the United Nations buffer zone. Накануне демонстрации я обратился к правительству Кипра с публичным призывом предпринять эффективные меры в рамках его круга обязанностей для недопущения несанкционированного захода в буферную зону Организации Объединенных Наций.
Following the ending of the unilateral ceasefire, on 5 January 2006 the High Commissioner appealed publicly to both parties to the conflict not to repeat the gross violations of international humanitarian law and human rights perpetrated during previous phases of the conflict. По истечении срока одностороннего прекращения огня 5 января 2006 года Верховный комиссар обратилась с публичным призывом к обеим сторонам конфликта воздержаться от возобновления практики грубых нарушений международных стандартов в области прав человека и гуманитарного права, которые допускались на предыдущих этапах конфликта.
My Special Representative, following consultations with all parties, had already publicly endorsed the credibility and transparency of the operations conducted to identify and register the voters. Проведя консультации со всеми сторонами, мой Специальный представитель уже выступил с публичным заявлением, в котором назвал мероприятия по идентификации и регистрации избирателей транспарентными и заслуживающими доверия.
Mr. Nuri has publicly expressed his support. (President Rakhmonov's five-year term ends in November 1999; the term of the current Parliament expires in February 2000.) Г-н Нури выступил с публичным заявлением о поддержке. (Пятилетний срок полномочий президента Рахмонова истекает в ноябре 1999 года; срок полномочий нынешнего парламента истекает в феврале 2000 года.)
Больше примеров...
Государственные (примеров 70)
The public sector, including publicly owned enterprises and the municipalities, plays the dominant role in the economy. Государственный сектор, в том числе государственные предприятия и муниципалитеты играет доминирующую роль в экономике.
Education and training provided at publicly maintained secondary schools or training establishments are free of charge according to section 3-1 of the Education Act. Как предусмотрено в разделе 3-1 закона об образовании, образование и учебная подготовка обеспечиваются в функционирующих на государственные средства средних школах или учебных заведениях бесплатно.
8.3.2. Special publicly supported agencies should be set up to work as intermediaries for better dissemination of technologies and information to stakeholders. 8.3.2 Необходимо учредить специальные государственные агентства, которые будут выполнять роль промежуточного звена в целях ускорения освоения технологий и информирования заинтересованных сторон.
During this time, the housing of the community has been de facto recognized by public authorities, including through being provided with individual mail service and publicly regulated services, such as electricity. За это время государственные органы фактически признали наличие у общины жилищ, подтверждением чего, в частности, служит доставка почтовых отправлений на индивидуальной основе и предоставление услуг такими государственными службами, как служба энергоснабжения.
In Wales, a legal duty requires public authorities that identify a gender pay difference to either set a gender pay equality objective to address the cause, or explain publicly why they have not done so. В Уэльсе государственные органы, выявляющие разницу в оплате труда мужчин и женщин, юридически обязаны либо ставить задачу по обеспечению равенства оплаты труда мужчин и женщин для устранения причины, либо публично разъяснять, почему они этого не сделали.
Больше примеров...
Публичном (примеров 36)
on publicly inciting illicit activities related to drugs. о публичном подстрекательстве к совершению незаконной деятельности, связанной с наркотиками.
It was the Government's intention to publish and discuss the Constitution publicly when a final draft was ready. Намерение правительства заключалось в опубликовании и публичном обсуждении конституции, когда будет готов окончательный проект.
Under article 233 (a), anyone found guilty of publicly attacking a person or group of persons on the grounds mentioned was liable to a fine or imprisonment of up to two years. В соответствии со статьей 233(a) любой, кто будет признан виновным в публичном посягательстве на какое-либо лицо или группу лиц на вышеупомянутых основаниях, наказывается штрафом или лишением свободы на срок до двух лет.
A staff member became publicly intoxicated and harassed a female staff member. Сотрудник напился в публичном месте и приставал с домогательствами к сотруднице.
Article 132 of the Criminal Code stipulates criminal liability for conveying false information or committing libel in a public statement or publicly displayed works in the media. Уголовным кодексом Туркменистана предусмотрена уголовная ответственность за предоставление недостоверной информации, клеветы в публичном выступлении, публично выставленном произведении в средствах массовой информации (статья 132 УК Туркменистана).
Больше примеров...
Широко (примеров 35)
In addition, five algorithms already publicly known, but not explicitly submitted to the project, were chosen as "selectees". Кроме того, были отобраны и пять алгоритмов, уже широко известных, но не представленных проекту.
CVE names enable the project to provide standardised references to all publicly known vulnerabilities and security exposures which allow users to develop a CVE-enabled security management process. Идентификаторы CVE позволяют проекту давать стандартизованные ссылки на все широко известные уязвимости и дыры в безопасности, что позволяет пользователям разрабатывать методы обеспечения безопасности с использованием CVE.
Information on the jurisdiction and procedures for accessing available avenues of redress were to be widely and publicly disseminated in local languages. Следует широко и открыто распространять информацию на местных языках о судопроизводстве и процедурах доступа к имеющимся средствам возмещения ущерба.
Third, there is a need for identifying new and innovative mechanisms to determine the extent to which publicly financed technology could be disseminated to developing countries. В-третьих, требуется выявить новые и новаторские механизмы, с тем чтобы решить, насколько широко могла бы распространяться в развивающихся странах финансируемая за счет государственных средств технология.
The national and religious occasions of all the religious confessions are widely celebrated in Azerbaijan and the President of the country publicly extends his greetings once a year to each of them. В Азербайджане широко отмечаются национально-религиозные праздники всех религиозных конфессий, а Президент страны по каждому отдельному случаю ежегодно выступает с соответствующими обращениями.
Больше примеров...
Общественно (примеров 6)
For the Czech minority living in Vienna there is the Komensky School, which is a publicly recognized private school. Для чешского меньшинства, живущего в Вене, существует школа имени Коменского - общественно признанное частное учебное заведение.
Social insurance is a publicly sponsored and legally compulsory insurance system with contributions from employers and employees, which may be subsidized by Government. Социальное страхование представляет собой общественно поддерживаемую и по закону обязательную систему страхования, которая предусматривает выплату взносов работодателями, а также рабочими и служащими и которая может субсидироваться правительством.
The Conference recognizes the activities of IAEA in the search for new approaches on radioactive waste management solutions that are both safe and publicly acceptable. Конференция признает деятельность МАГАТЭ в поиске новых подходов к решению проблемы организации ликвидации радиоактивных отходов, которые были бы как безопасными, так и общественно приемлемыми.
Cooperation between labour offices and Roma activists in dealing with the problem of unemployment led to the employment of 50 young persons in publicly beneficial jobs in Martin, with active assistance of the Roma Civil Initiative. В рамках борьбы с безработицей в результате согласованных усилий служб занятости и активистов из числа рома и при активном содействии организации "Гражданская инициатива народа рома" удалось трудоустроить 50 молодых людей, которые занимаются теперь общественно полезным трудом в Мартине.
From 1 January 2004, natural and legal persons (every taxpayer) may assign 2 % of their income tax for publicly beneficial activities on non-governmental, not-for profit organisations - citizens' associations. С 1 января 2004 года физические и юридические лица (все налогоплательщики) могут выделять 2 процента от суммы взимаемого с них подоходного налога неправительственным некоммерческим организациям - ассоциациям граждан, занимающихся общественно полезной деятельностью.
Больше примеров...
Во всеуслышание (примеров 18)
The evidence answers the description of mercenary activity which has been publicly admitted. Имеющиеся улики указывают на наличие наемнических действий, что было подтверждено сделанным во всеуслышание признанием.
We are asking for those things publicly and openly, with the United Nations as the main body in that connection. Мы просим об этом открыто и во всеуслышание, и Организация Объединенных Наций является основным органом в этом плане.
We try to seek new formulas and declare publicly that we will reform our old systems consistently to ensure improvement and development in all sectors. Мы ищем новые формы и заявляем во всеуслышание, что будем последовательно проводить реформы старых систем и добиваться улучшений и новых достижений во всех секторах.
Those now in power were inciting terrorism and violence and were not prepared to publicly declare that terrorism was not only immoral and illegal, but also ultimately futile. Те же, кто стоят там у власти, подстрекают к терроризму и насилию и не готовы во всеуслышание заявить, что терроризм не только аморален и противозаконен, но в конечном счете обречен на провал.
I don't know if it was meant to be a signal for applause or hissing, but I hereby publicly empower him to address his hired agents out loud! Не знаю, что это - сигнал к аплодисментам или молчанию, но я во всеуслышание заявляю, он может обращаться к своим агентам в открытую, а не исподтишка.
Больше примеров...