Publicly expressed differences and, indeed, discord, among commissioners over fundamental issues concerning a commission's operation and conclusions. |
в публично выражаемых разногласиях и, более того, в расколе среди членов комиссий по основополагающим вопросам, касающимся работы и выводов комиссий; |
107.53 Publicly and unequivocally condemn any attack, verbal or physical, against LGBT groups and bring those responsible to justice (Sweden); |
107.53 публично и безоговорочно осудить все акты оскорблений и физического насилия в отношении представителей сообщества ЛГБТ и привлечь к ответственности виновных (Швеция); |
Publicly expressing concern over the events in Rwanda, the Commissioner suggested that the Commission on Human Rights convene a special session on the human rights situation in that country. |
Публично выразив обеспокоенность событиями в Руанде, Комиссар предложил Комиссии по правам человека созвать специальную сессию по вопросу о ситуации в области прав человека в этой стране. |
Publicly support human rights advocacy and create a safe environment for all who promote human rights (Norway); |
публично поддержать деятельность по защите прав человека и обеспечить безопасную обстановку для всех, кто работает в области поощрения прав человека (Норвегия); |
Publicly denounce gender-based violence and ensure the effective prosecution of those responsible for such violence, including members of the armed forces and security forces (Netherlands); |
71.47 публично осудить гендерное насилие и обеспечить эффективное уголовное преследование лиц, ответственных за подобное насилие, в том числе военнослужащих и сотрудников органов безопасности (Нидерланды); |
98.75. Publicly order its security forces and all militia and forces affiliated with it not to commit unlawful attacks, including targeting civilians (Denmark); 98.76. |
98.75 публично приказать своим силам безопасности, а также всем поддерживающим его военизированным формированиям и силам не совершать противозаконных нападений, в том числе на гражданское население (Дания); |
(b) Publicly threaten and, if necessary, apply targeted measures against the leadership of parties that consistently defy the demands of the Security Council and routinely violate their obligations to respect civilians; |
Ь) публично предупреждать о возможном применении, а, в случае необходимости, применять целенаправленные меры в отношении руководителей сторон, которые постоянно игнорируют требования Совета Безопасности и регулярно нарушают свои обязательства по защите гражданских лиц; |
Publicly acknowledge the particular and significant role played by women defenders and those working on women's rights or gender issues in the consolidation and advancement of plural and inclusive societies as a first step to preventing or reducing the risks that they face; |
публично признать особую и важную роль, которую играют женщины-правозащитники и те, кто занимается правами женщин и гендерными вопросами, в укреплении и развитии плюралистического и инклюзивного общества в их странах в качестве первого шага к предотвращению и снижению рисков, с которыми они сталкиваются; |
Publicly condemn racial discrimination, xenophobia and related violence and send a clear and unambiguous message that racist or discriminatory acts within the public administration, especially with regard to law enforcement personnel, are unacceptable; and |
Ь) публично осуждать расовую дискриминацию, ксенофобию и насилие на этой почве и четко и недвусмысленно разъяснять неприемлемость расистских и дискриминационных действий со стороны государственных органов, особенно сотрудников правоохранительных органов; и |
Publicly promote and implement the right of all persons displaced by the conflict, including ethnic Georgians, to return and live in their homes in Tskhinvali region/South Ossetia in safety and dignity, and take measures to ensure that they may return; |
Публично поощрять и осуществлять право всех лиц, перемещенных в связи с конфликтом, включая этнических грузин, на возвращение в свои дома и безопасное и достойное проживание в Цхинвальском районе/Южной Осетии, а также принять меры по обеспечению их возвращения; |
Yesterday you slandered me publicly... |
Вчера Вы меня публично оклеветали, оскорбили. |
It was not shared publicly. |
Однако публично распространяться об этом он не стал. |
A person who publicly defames |
Лицо, которое публично распространяет клеветнические измышления |
She was publicly intoxicated. |
Она была публично в состоянии алкогольного опьянения. |
You've already publicly executed him. |
Ты уже публично унизила его. |
We'll do it publicly - |
Мы сделаем это публично. |
Cathy needs to publicly apologize. |
Кэти должна извиниться публично. |
I publicly declare once again: |
Еще раз публично заявляю: |
Thirty percent chance of being publicly executed? |
30 % быть публично казнёнными? |
They've said so publicly. |
Они уже объявили об этом публично. |
So let the council swear publicly. |
Так пусть совет публично присягнет. |
You publicly discredited Dr. Chilton. |
Ты публично дискредитировал доктора Чилтона. |
They never say that publicly. |
Они никогда не говорят что публично. |
Publicly Interest Entities (listed entities, entities that are considered large and entities that have public accountability) |
Предприятия, имеющие общественную значимость (предприятия, включенные в листинг, предприятия, считающиеся крупными, и предприятия, считающиеся публично подотчетными) |
He did so publicly. |
Он бросил вызов публично. |