Английский - русский
Перевод слова Publicly
Вариант перевода Публично

Примеры в контексте "Publicly - Публично"

Примеры: Publicly - Публично
In this regard, I also call upon community and religious leaders to publicly condemn attacks against humanitarian workers and to assist in developing appropriate measures for the protection of humanitarian actors and their programmes. В этой связи я также призываю общинных и религиозных лидеров публично осуждать нападения на гуманитарных работников и содействовать разработке соответствующих мер для защиты гуманитарных субъектов и их программ.
Hizbullah has held several similar manoeuvres in the past two years, including a substantive drill both north and south of the Litani River from 2 to 4 November 2007, which was publicly confirmed by the leadership of Hizbullah. В течение последних двух лет «Хизбалла» несколько раз проводила аналогичные маневры, в том числе масштабные учения севернее и южнее реки Эль-Литани со 2 по 4 ноября 2007 года, что было публично подтверждено руководством «Хизбаллы».
The Government publicly deplored the extremely low ratio of weapons to combatants and the absence of a list verifying the 21,000 combatants that Palipehutu-FNL claimed to have. Правительство публично выразило сожаление по поводу крайне небольшого количества сданного оружия по отношению к общему числу комбатантов и отсутствия поименного перечня 21000 комбатантов, которыми ПОНХ-НОС располагает по его собственному утверждению.
This rich experience extends throughout the country and protects the State which publicly endorses human development and respect for human rights as aspects that include results profiles in the national curricula with social coexistence as a fundamental basis. Этот богатый опыт охватывает всю страну и охраняет государство, публично выступающее в поддержку развития человека и уважения прав человека как аспектов, которые предполагают практику отражения характерных результатов в национальных учебных программах, фундаментальной основой которых является социальное сосуществование.
Lastly, there was no Government affirmative action, although recently approximately 100 women had publicly announced that they were ready and qualified to assume positions of management in the private sector. Наконец, правительство не осуществляет позитивных действий, хотя недавно приблизительно 100 женщин публично заявили, что они обладают соответствующей квалификацией и готовы занять руководящие должности в частном секторе.
More and more international politicians from nuclear-weapon States now believe, and have shared publicly their understanding, that nuclear weapons no longer serve as an effective legitimate deterrent but could become the ultimate source of global destruction. Все больше и больше международных политических деятелей из ядерных государств сегодня полагают и публично признают, что ядерное оружие уже не является эффективным и действенным средством сдерживания, но может стать реальным источником угрозы глобального уничтожения.
She wished publicly to thank the Cuban people, her teachers and her Cuban friends for the unconditional support and professional training they had given her and the other deported children. Оратору хотелось бы публично поблагодарить кубинский народ, своих учителей и кубинских друзей за безоговорочную поддержку и профессиональную подготовку, предоставленную ей лично и другим депортированным детям.
The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services had written publicly that her staff had done nothing improper, contrary to the reports of two of the Organization's own tribunals, which had made allegations of inappropriate behaviour during investigations. Заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора публично заявила в письменной форме, что ее сотрудники не сделали ничего недопустимого, несмотря на то, что в докладах двух собственных трибуналов Организации содержатся обвинения в некорректном поведении в ходе расследований.
The Government of South Africa is on record as having publicly deplored the recent acts of violence against foreigners in the country by individuals and groups, ostensibly motivated by xenophobia. Правительство Южной Африки публично осудило недавние факты насилия, совершенные в стране в отношении иностранцев отдельными лицами и группами, которые явно руководствовались ксенофобскими идеями.
Following the visit, NCMVT noted, General Secretary Lulwa Al Awadhi called publicly for the Supreme Judicial Council to look into sentences that were overly severe for the crimes committed. После этого посещения, как отмечает НКМЖП, генеральный секретарь Лулва Аль-Аваджи публично потребовал, чтобы Высший судебный совет рассмотрел приговоры, которые были чрезмерно суровыми для совершенных преступлений.
Mali informed the Special Rapporteur that unidentified persons were responsible for the journalist's abduction and the Government publicly condemned acts of violence against journalists and conducted an official investigation of the incident. Мали проинформировало Специального докладчика о том, что похитившие журналиста лица не были установлены, но правительство публично осудило акты насилия против журналистов и провело официальное расследование данного инцидента.
We urge as many States as possible to sign in December, and are greatly encouraged by the large number of States which have already publicly indicated that they will do so. Мы настоятельно призываем как можно большее число стран подписать ее в декабре и с удовлетворением отмечаем то значительное количество государств, которые уже публично заявили о своем намерении сделать это.
This occurred a few hours after the reading of an agreement on holding negotiations to reduce tension in the conflict zone, as Mr. Saakashvili himself publicly stated. Это случилось через несколько часов после достижения договоренностей о проведении переговоров по снятию напряженности в зоне конфликта, о чем публично заявлял сам Саакашвили.
Mr. EL SHAFEI said that the comments should first be delivered to the State party in question and then adopted publicly. Г-н Эль-Шафей говорит, что о замечаниях следует в первую очередь сообщить соответствующему государству-участнику, а затем их следует принять публично.
Freedom of religion is about the individual's freedom to practice her or his religion or worldview, alone or with others, publicly or privately. Свобода вероисповедания означает свободу каждого человека на практике отправлять свою религию или осуществлять свое мировоззрение, делая это в одиночку или совместно с другими, публично или в частном порядке.
Criminal penalties were introduced for perpetrators who publicly demonstrate, especially using flags, insignia, uniforms and slogans, their affection towards groups and movements that, using force or under the threat of force, aim at suppressing fundamental rights and freedoms. Уголовные наказания были введены для лиц, которые публично демонстрируют, особенно с использованием флагов, символики, униформ и лозунгов, свою приверженность группам и движениям, использующим силу или угрозу силой в целях подавления основных прав и свобод.
Criminal proceedings can be initiated against individuals who publicly endorse fascism and other regimes demonstrably aimed at suppressing civil rights and freedoms, as well as those who question, deny, endorse or pardon the Holocaust. Уголовное судопроизводство может быть возбуждено против индивидов, которые публично поддерживают фашизм и другие режимы, явно направленные на подавление гражданских прав и свобод, а также тех, кто ставит под вопрос, отрицает, поддерживает холокост или проявляет к нему простительное отношение.
In addition, senior civilian and military officials have repeatedly and publicly stated that they were willing to adopt measures to protect and respect human rights, including eradicating extrajudicial executions. Кроме того, гражданские и военные должностные лица высокого уровня неоднократно публично декларировали свою волю принимать меры по защите и соблюдению прав человека, включая искоренение внесудебных казней.
Delays in trials were noted in most of the courts. On 11 June 2008, the High Court judge in Makeni publicly expressed in court his dissatisfaction with the slow processing of indictments. Задержки с отправлением правосудия отмечаются в большинстве судов. 11 июня 2008 года один из судей высокого суда в Макени публично выразил недовольство длительностью процедуры предъявления обвинений.
Couples in the Australian Capital Territory, irrespective of the gender of either person, can enter into a legally recognised civil partnership and publicly affirm their commitment to each other. Пары, проживающие в Австралийской столичной территории, вне зависимости от пола любого из партнеров, могут вступать в признаваемый законом гражданский брак и публично подтверждать свои взаимные обязательства.
The fact that the Deputy Prime Minister of Somalia had to publicly condemn these closures also indicated the lack of coordination between different branches of the Government that should work in a concerted team spirit. Тот факт, что заместитель премьер-министра Сомали публично осудил эти действия, также говорит о недостатке скоординированности в работе различных правительственных структур, которые должны действовать как одна команда.
In an unprecedented move, publicly welcomed by OHCHR, the Supreme Court on 31 December 2008 requested the Appeal Court to review the evidence in the case and released them on bail. В своем беспрецедентном решении от 31 декабря 2008 года, публично поддержанном УВКПЧ, Верховный суд распорядился о пересмотре доказательств по делу в Апелляционному суде и освобождении обоих мужчин под залог.
Negotiations with the AUC were aimed at the demobilization of these paramilitary groups, despite their continued violations of the cessation of hostilities, as the Government publicly demanded. Переговоры с АУК преследовали цель добиться демобилизации этих военизированных групп, несмотря на непрекращающиеся нарушения ими перемирия, о которых публично заявляло правительство.
I publicly dump this guy that doesn't even like me in B O. Я публично в кафе "В О" бросаю парня, который меня даже не любит!
I stand here in a dark suit with my lawyer by my side and my wife behind me... barely able to conceal her anger as she nods dutifully to show support... so that I can publicly apologize for my actions. Я стою здесь перед вами в своем темном костюме с моим адвокатом с одной стороны и женой - с другой, едва ли сдерживающей свой гнев, а тем временем она принужденно кивает, в знак поддержки, чтобы я мог публично принести извинения за свои действия.