Both parties publicly accepted the decision. |
Обе стороны публично заявили о согласии с этим решением. |
That which was said publicly must be recanted publicly. |
То, что было провозглашено публично, должно быть отвергнуто публично. |
The pope who publicly fornicates, publicly keeps a concubine - Can indeed be deposed, because to scandalize the Church is in itself heresy. |
Папа, который публично прелюбодействует и содержит наложницу, действительно может быть низложен, поскольку бесчестить церковь - само по себе ересь. |
Accordingly the Chambers have not publicly confirmed any new indictments nor publicly issued any arrest warrants in respect of new indictments. |
Поэтому камеры публично не утверждали каких-либо новых обвинительных заключений и не выдавали публичных ордеров на арест в связи с новыми обвинительными заключениями. |
Some of those inspectors have publicly admitted this; some, including an American, are still publicly talking about it. |
Некоторые из этих инспекторов публично это признали, а некоторые, в том числе один американский инспектор, до сих пор открыто об этом говорят. |
The Special Rapporteur has publicly condemned these acts as unacceptable. |
Специальный докладчик публично осудила такие деяния как неприемлемые. |
States are also urged therein to publicly acknowledge the legitimate role of human rights defenders and the importance of their work. |
В ней также государствам адресован настоятельный призыв публично признать легитимную роль правозащитников и важность их работы. |
Attacks on and threats to journalists should be investigated and publicly condemned by senior government officials. |
Нападения и угрозы в адрес журналистов должны быть расследованы и публично осуждены старшими должностными лицами правительства. |
Political parties have the status of legal persons; they act publicly and by the territorial principle. |
Политические партии имеют статус юридических лиц; они действуют публично и по территориальному принципу. |
The draft template was publicly presented and consulted on during the 2012 Forum on Business and Human Rights. |
Проект этой модели был публично представлен и обсужден в ходе Форума по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека 2012 года. |
Its justiciability should be publicly acknowledged, and reaffirmed by governments in the constitution and domestic legislation. |
Правительствам следует публично признать и подтвердить в конституции и отечественном законодательстве возможность его судебной защиты. |
The nobles want Francis to sign a law that would force all French subjects to declare their faith to the king publicly. |
Знать хочет, чтобы Франциск подписал указ который заставил бы всех французов объявить свою веру королю публично. |
This would require every French subject to come forward and publicly declare their faith to the king. |
Это заставит каждого французского подданного выйти вперёд и публично объявить своё вероисповедание перед королём. |
Failing to publicly admonish acts of eco-terrorism. |
За отказ публично осудить акт эко-терроризма. |
By getting her to declare her love publicly and on the record. |
По ее получению, объявить свою любовь публично и по записи. |
Look, if she double-crosses us, we blame her publicly and get Nationals' sympathy vote. |
Послушай, если она предаст нас, мы обвиним ее публично и получим голос и симпатию граждан. |
So Daniel Drake hired someone to build a bomb that could be easily traced to a group that had publicly threatened their lives. |
Значит Даниэль Дрейк нанял кого-то изготовить бомбу, чтобы это легко привело к группе, которая публично угрожала их жизням. |
Yes, we are officially, publicly, shockingly a thing. |
Да, мы официально, публично, шокирующе вместе. |
Porter and Baxter divulge nothing publicly but the blame for the dead marines rests squarely on the shoulders of the US government. |
Портер и Бакстер не разглашают это публично, но вина за гибель морских пехотинцев лежит на плечах правительства США. |
And we made sure we publicly thanked Russell for his thoughtful and continued cooperation with the FBI. |
Также мы публично поблагодарим Рассела, за заботу и продолжительное сотрудничество с ФБР. |
Spock... I am prepared to publicly endorse talks between our peoples. |
Спок, я готовлюсь публично поддержать открытие переговоров между нашими народами. |
I can imagine how painful this is, having to publicly acknowledge liaisons with all these men. |
Я не могу представить на сколько это болезненно, публично признать связи со всеми этими мужчинами. |
He said publicly he's not going to endorse anybody. |
Он публично заявил, что никого не будет поддерживать. |
Get the money back and not publicly humiliate anyone. |
Вернуть деньги и при этом никого публично не унижать. |
But I just want to declare publicly that I trust him completely. |
Но я хочу публично зделать объявление что я полностью ему доверяю. |