Yet publicly financed programme evaluation is rare. |
Тем не менее редко проводится оценка программ, финансируемых государством. |
The Government focused on providing financial inputs to create a publicly financed but privately managed system. |
Правительство сосредоточилось на предоставлении финансовых средств для создания финансируемой государством системы, находящейся в частном управлении. |
Friendships were important coping mechanisms for the poor in the absence of publicly provided safety nets. |
При отсутствии предоставляемых государством сетей социальной защиты важным механизмом помощи для неимущих были дружеские связи. |
Performing arts venues 15.13 There are a number of publicly or privately funded venues arts and cultural activities. |
15.13 Существует несколько центров искусств и учреждений культуры, которые финансируются как государством, так и частным сектором. |
The exception is Quebec, where there is a publicly subsidized childcare programme. |
Исключение составляет провинция Квебек, где действуют субсидируемые государством программы по уходу за детьми. |
In other words, they would benefit from the publicly financed programs that the Tea Party's sponsors wish to abolish. |
Иными словами, они выиграют от финансируемых государством программ, которые спонсоры «Чайной партии» хотели бы отменить. |
However, these are not the only publicly financed services paid for out of public funds. |
Вместе с тем эти виды услуг являются не единственными услугами, финансируемыми государством за счет государственных средств. |
e/ Includes both publicly guaranteed and non-guaranteed loans. |
е/ Включая как гарантированные государством, так и негарантированные кредиты. |
All publicly financed schools include elected parents and teachers on their boards of governors. |
Все советы управляющих школ, финансируемых государством, включают в себя выбранных родителей и учителей. |
We stress the importance of publicly supported instruments for leveraging private investment flows to Africa, especially in productive sectors. |
Мы подчеркиваем необходимость создания субсидируемых государством механизмов привлечения потоков частных инвестиций в Африку, особенно в производственные сектора. |
Conservative politicians in the US underestimate the importance of publicly provided education, technology, and infrastructure. |
Консервативные политики США недооценивают важность образования, технологий и инфраструктуры, обеспечиваемых государством. |
The equitable availability of the first group of services can only be assured if they are principally supplied publicly. |
Справедливый доступ к первой группе услуг может быть обеспечен лишь в том случае, если они в основном предоставляются государством. |
The project focuses on the dissemination of quarterly stock data on public and publicly guaranteed external debt, disaggregated by maturity. |
Этот проект направлен на ежеквартальное распространение данных об объеме государственного и гарантированного государством внешнего долга с разбивкой по срокам погашения. |
In such an environment households may increase demand for publicly financed health services. |
В таких условиях может повыситься спрос домашних хозяйств на услуги здравоохранения, финансируемые государством. |
While 70 per cent of financing for infrastructure is provided publicly, 20 per cent are by private investors. |
И хотя финансирование инфраструктуры на 70% осуществляется государством, доля частных инвесторов в таком финансировании составляет 20%. |
We must agree on a package of publicly guaranteed health-care services for NCDs that becomes an entitlement for citizens everywhere. |
Мы должны согласовать пакет гарантируемых государством медицинских услуг для больных НИЗ, на получение которых будут иметь право все граждане. |
However, the Committee noted that the availability of data on public debt and publicly guaranteed debts had improved substantially. |
Вместе с тем Комитет отметил, что положение с наличием данных о государственном и гарантированном государством долге существенно улучшилось. |
The Office of the Public Prosecutor was responsible for instituting criminal proceedings with respect to publicly actionable offences, including torture. |
Уголовное преследование по делам, которые должны возбуждаться государством, включая дела, связанные с применением пыток, осуществляет государственная прокуратура. |
In some countries, public or publicly regulated utilities offer consumers access to energy from renewable energy sources at a modestly higher price. |
В некоторых странах государственные или регулируемые государством предприятия коммунального обслуживания предоставляют потребителям энергию невозобновляемых источников энергии по ценам, незначительно превышающим обычные. |
In private independent schools, attended by 11.87 per cent of pupils, about 85 per cent of the expenditure is publicly subsidized. |
В независимых частных школах, где обучается 11,87% учеников, около 85% расходов субсидируется государством. |
During the same period, the repayment period of public and publicly guaranteed debts had declined from 12.9 years to 8.7 years. |
За этот же период срок погашения государственного и гарантированного государством долга сократился с 12,9 года до 8,7 года. |
When the price cap is applied to a publicly managed company no such incentive arises, in which case externally imposed efficiency targets become important. |
Когда механизм верхнего ценового предела применяется в случае компании, управление которой осуществляется государством, таких стимулов не возникает, и поэтому важно устанавливать контрольные показатели эффективности извне. |
2.1.5. A publicly sponsored system of interest-free and low-interest loans for energy efficiency retrofit and improvements should be available. |
2.1.5 Необходимо создать поддерживаемую государством систему беспроцентных или низкопроцентных кредитов для проведения модернизации и внедрения улучшений с целью повышения энергоэффективности. |
He feared that the formulation suggested by Mr. Rivas Posada might be misinterpreted as approval of media dominance by publicly controlled media groups. |
Он выражает опасения по поводу того, что формулировка, предложенная г-ном Ривасом Посадой, может быть истолкована как допускающая доминирование в средствах массовой информации медийных групп, контролируемых государством. |
The Fund's commodity investments are valued based on the basis of market prices quoted on liquid, publicly regulated commodities exchanges. |
Инвестиции Фонда в товарно-сырьевые активы оцениваются на основе рыночных цен на ликвидные товарно-сырьевые активы на товарно-сырьевых биржах, регулируемых государством. |