| I've got over 50 Democrats and Republicans in both houses that have publicly supported America Works since its introduction. | Больше 50 демократов и республиканцев в обеих палатах публично поддержали "Америка работает" с самого начала. |
| These seven governors just publicly condemned the president. | Эти семь губернаторов публично критиковали президента. |
| My parents didn't even know about it, but BARN publicly crucified them anyway. | Родители даже не знали об этом, но НПЖ все равно публично заклеймило их. |
| The FBI began publicly warning in September 2004 that there was an epidemic of mortgage fraud perpetrated by the banks. | ФБР начало публично предупреждать с сентября 2004 об эпидемии ипотечного мошенничества со стороны банков. |
| Moreover, Lukashenka still hasn't publicly explained reasons for ignoring the invitation of the Ukrainian foil. | Более того, Лукашенко до сих пор никак публично не объяснил причин, по которым проигнорировал приглашение украинского коллеги. |
| Lois is the one who publicly threatened to unmask the guy. | А Лоис - та, кто публично заявила, что сорвет маску с этого парня. |
| Amath orchestrated it all to publicly humiliate Collé. | Это всё Амат устроил, чтобы публично унизить Колле. |
| Nobody's seen this yet, publicly. | Никто еще не видел его, так публично. |
| Hang him publicly so that tens and hundreds can see. | Казнить его публично, тогда десятки, сотни людей увидят это. |
| I mean, we can't publicly condone piracy. | В смысле мы не можем публично потворствовать пиратству. |
| In fact, I heard that you plan to publicly oppose them. | На самом деле, я слышал, что ты собираешься публично протестовать против этого... |
| So either you annul the wedding or I'll publicly ask for your resignation. | Так что, либо вы аннулируете брак, либо я публично буду требовать вашей отставки. |
| I mean, the lady has been publicly disgraced. | То есть, женщина была публично опозорена. |
| She would never shame herself by speaking publicly about it. | Она бы никогда не опозорила себя, говоря об этом публично. |
| If the police arrest Ahmed, I will publicly ask for his resignation from the school. | Если полиция арестует Ахмеда, я публично попрошу его уволиться. |
| Well, Dahl does everything publicly. | Ну, Дол все делает публично. |
| To punish me for publicly dating you? | Ты казнишь меня за то, что я публично встречаюсь с тобой? |
| Until he is prepared to bow before her, publicly, there will be no diplomacy with that man. | Пока он не склонится перед ней публично, с этим человеком не будут вестись никакие дипломатические переговоры. |
| First-year students will have the opportunity to sing publicly twice. | В первый год студенты будут иметь возможность спеть публично дважды. |
| You've publicly humiliated yourself and dishonored a man who has devoted his life to Russia. | Ты публично унизил себя и оскорбил человека, посвятившего свою жизнь служению России. |
| And Colum chose to risk looking weak, publicly changing his position, because peace was more important than custom. | Колум предпочел рискнуть показаться слабым, публично изменив свою точку зрения, потому что мир значил намного больше, чем традиции. |
| I came to tell you that he intends to publicly announce his marriage with your sister. | Я пришёл сообщить вам, что намерен публично объявить о своём браке с вашей сестрой. |
| And now for my pleasure I wish to publicly announce the marriage. | А теперь для своего удовольствия желаю публично объявить о браке. |
| So what they've done, is publicly approve the secret plan to assassinate Hussein. | Так что по сути они публично одобрили секретный план по убийству Хусейна. |
| Both had also publicly accused high-ranking political, military and security service figures of involvement in drug trafficking, and of obstructing their investigations. | Они оба также публично обвинили высокопоставленных политиков, военных и сотрудников службы безопасности в причастности к торговле наркотиками и в создании препятствий для проведения ими расследований. |