President Musharraf publicly condemned the tragic attack in Islamabad in August 2002, following which the police arrested 27 Islamic extremists. |
Президент Мушарраф публично осудил трагическое августовское (2002 года) покушение в Исламабаде, и полиция арестовала в этой связи 27 мусульман- экстремистов. |
In today's world, it did not suffice to publicly condemn or legislate against discrimination. |
В современном мире уже недостаточно публично осуждать эти явления, равно как принимать законодательные меры против дискриминации. |
The camps' revolutionary councils wielded supreme power and any suspicion of dissent was publicly and brutally punished, often with torture and imprisonment. |
Верховная власть находится в руках революционных советов лагерей, и любое подозрение в инакомыслии карается публично и жестоко, зачастую посредством пыток и лишения свободы. |
Declarations publicly made and manifesting the will to be bound may have the effect of creating legal obligations. |
Заявления, сделанные публично и отражающие волю взять на себя обязательства, могут иметь следствием возникновение юридических обязательств. |
In April 2005, the Government of the Cayman Islands publicly launched a health-care reform campaign. |
В апреле 2005 года правительство Каймановых островов публично заявило о начале кампании по реформированию здравоохранения. |
Inspectors, for their part, must base their reports only on evidence that they can themselves examine and present publicly. |
Инспекторы, со своей стороны, должны основывать свои сообщения лишь на доказательствах, которые они сами могут изучить и публично представить. |
However, President Shevardnadze has since indicated publicly that Georgia was in favour of the extension on condition that the mandate is modified. |
Тем не менее президент Шеварднадзе впоследствии публично заявил, что Грузия выступает за продление на том условии, что этот мандат будет изменен. |
The President of the Federal Republic of Yugoslavia has, however, publicly called on all Kosovo Serbs to participate in the elections. |
Однако президент Союзной Республики Югославии публично призвал всех косовских сербов принять участие в выборах. |
Both Eritrea and Yemen had publicly accepted the binding decision of the Arbitration Commission, awarded years ago. |
Эритрея и Йемен публично согласились с юридически обязательным решением Арбитражной комиссии, принятым несколько лет назад. |
The Mission called upon the Kosovo leaders to publicly denounce acts of violence, hate speech and expressions of intolerance. |
Миссия призвала косовских лидеров публично осудить акты насилия и выступления, проникнутые ненавистью и нетерпимостью. |
Not only did President Kabila continue to support these forces, but he publicly and officially integrated them in his armed forces. |
Президент Кабила не только продолжал оказание поддержки этим силам, но и публично и официально включил их в состав своих вооруженных сил. |
1.2.2 Internal governmental access to statistics prior to their release is publicly identified. |
1.2.2 Публично определена внутренняя доступность данных для правительства до их общего опубликования. |
The jurisdiction of military justice had thus been clearly and publicly circumscribed. |
Таким образом, была четко и публично определена юрисдикция военных судов. |
Nor have we heard a single State publicly oppose a fissile material treaty (FMT). |
Не слышали мы и чтобы хоть одно-единственное государство публично противилось договору по расщепляющемуся материалу (ДРМ). |
He has also publicly declared the conference in Garowe to be illegal and refused to participate. |
Он также публично заявил, что конференция в Гароуэ является незаконной, и отказался участвовать в ней. |
Five days later he was publicly executed following a summary trial. |
Через пять дней после суммарного суда его публично казнили. |
Several of those convicted had publicly stated their opposition to ETA and the use of violence for political ends. |
Несколько осуждённых публично заявили, что они являются противниками ЭТА и насилия в политических целях. |
The Mayor publicly supported the decision of his Deputy. |
Мэр публично поддержал решение своего заместителя. |
In North Korea, 15 people were publicly executed for attempting to cross the border into China without permission. |
В Северной Корее 15 человек были публично казнены за попытку перейти границу с Китаем без разрешения. |
On 5 January, FACA soldiers in Kaga Bandoro market publicly executed two men aged 22 and 27. |
5 января на рынке в Кага-Бандоро солдаты ЦВС публично казнили двух мужчин в возрасте 22 и 27 лет. |
The government publicly denied the reports, calling them "completely baseless" and offering assurances that it had never banned qigong activities. |
Правительство публично опровергло сообщения, называя их «абсолютно беспочвенными» и гарантируя, что оно никогда не запрещало деятельность цигун. |
By 1770, Washington was publicly condemning Gage's actions in asserting British authority in Massachusetts. |
К 1770 году Вашингтон публично осуждал действия Гейджа в утверждении британской власти в Массачусетсе. |
After Slynt repeatedly refuses Jon's orders, Jon publicly executes him. |
После Слинт неоднократно отказывается выполнять приказы Джона, за что Джон его публично казнит. |
He publicly discouraged it as a widespread practice, but acknowledged that it was sometimes necessary. |
Он публично осуждал её использование в качестве распространённой практики, но признавал, что иногда в ней есть необходимость. |
Let us pay tribute to the individuals in those groups who have spoken out publicly about their situation. |
Необходимо воздать должное тем представителям этих групп, кто публично заявил о своем положении. |