| You've publicly expressed your interest in that seat. | Вы публично выразили свою заинтересованность в этом месте. |
| Basically it analyzes everything a person says publicly, over a lifetime, to uncover extremist views otherwise missed. | Как правило, она анализирует все, что человек публично произносит за всю свою жизнь, с целью распознать экстремистские взгляды, которые иначе было не заметить. |
| Several witnesses confirmed that you publicly threatened Dr. Banks. | Несколько свидетелей подтвердили, что вы публично угрожали доктору Бэнкс. |
| That you publicly support him over the immigration issue. | Что ты публично поддержишь его в вопросе об иммиграции. |
| In other words - publicly humiliate you. | Другими словами - публично унижу тебя. |
| You publicly challenge a crucial part of his manifesto. | Ты публично бросишь вызов главной части его манифеста. |
| They were publicly donated to the poor during His Excellency's last visit. | Они были публично пожертвованы для бедных во время последнего визита его превосходительства. |
| They've got ties to a handful of local warlords, but publicly, they denounce the Taliban. | У них есть связи с некоторым количеством полевых командиров, однако публично они дистанцируются от Талибана. |
| Your Majesty must publicly dissociate herself from this most bloody act. | И вам надлежит публично осудить это кровавое деяние. |
| Airing your views so publicly could land you in trouble. | Предоставляя Ваше мнение публично, Вы можете попасть под землю. |
| You wanted to publicly claim your son. | Вы хотели публично заявить своего сына. |
| But I could never be friends with someone who publicly displays such contempt for their readers. | Но я бы никогда не смогла дружить с тем, кто публично презирает своих читателей. |
| Gaius Julius Caesar has publicly implored the renegade Gnaius Pompey Magnus to accept truce and lay down his arms. | Гай Юлий Цезарь публично призывает изменника Гнея Помпея Великого принять перемирие и сложить оружие. |
| You are a seamstress, whom I will publicly shame with my artistic temperament. | Ты швея, которую я буду публично позорить своим артистическим характером. |
| I can't publicly deride him. | Я не могу публично высмеивать его. |
| The list of lawmakers publicly condemning the president has grown on both sides of the aisle. | Список парламентариев, публично осуждающих Президента, растёт со стороны обеих партий. |
| Anna was forced to admit publicly that the Fifth Column is back. | Анне пришлось публично признать, что Пятая колонна вернулась. |
| Both your daughter and son were willing to publicly blow the whistle on you. | Ваши дочь и сын согласились публично очернить вас. |
| I told you that I would publicly support your campaign. | Я же сказал, что публично буду поддерживать твою кампанию. |
| And the king's child publicly claimed. | И ребенок короля, признанный публично. |
| Press have publicly indicted Henry, he's not even a suspect. | Пресса публично обвинила Генри, хотя он даже не подозреваемый. |
| And he has publicly denounced the actions of al Qaeda. | И он публично осудил действия Аль-Каиды. |
| We planned to discover the bombs very publicly first, then release to the media that they were very dangerous and expertly made. | Мы планировали сначала публично обнаружить бомбы, затем сообщить СМИ, что они очень опасны и сделаны профессионально. |
| In recent days the mayor has publicly shifted his political weight away from the incumbent governor and toward State Treasurer Zajac. | В последнее время мэр публично изменил объект своей политической поддержки, теперь это не действующий губернатор, а казначей штата Заджак. |
| At the online symposium, you stated publicly that you'd never even met her. | В онлайн выступлении вы публично заявили, что никогда не встречали её. |