I've publicly voiced my support for that lady who wants to marry her own sores. |
Я публично объявляю о моей поддержке той даме, что хочет выйти замуж за своего больного. |
They left the impression that Britain was prepared to humiliate Pakistan publicly in order to curry favor with the Indians. |
Они создавали впечатление, что Великобритания была готова унизить Пакистан публично для того, чтобы выслужиться перед Индией. |
No limit upon the permitted number of refugees was ever publicly announced. |
Ни о каких ограничениях на число беженцев публично никогда не сообщалось. |
Formspring has stated on its company blog that it will never publicly reveal anonymous information of its users. |
В блоге Formspring было заявлено, что анонимная информация о пользователях никогда не будет публично раскрыта. |
O'Keefe publicly takes credit for distributing the Andrew Keane video and invites the president-elect to appear on his show. |
О'Киф публично признаёт ответственность за распространение видео с Эндрю Кином и приглашает избранного президента появиться в его шоу. |
Recently, Beaks's attempts to publicly apologize to Miss Mason... have been rejected by the young teacher. |
На днях попытки Бикса публично принести извинение Мисс Мэйсон... были отклонены молодой учительницей. |
Who's been rehabilitated by the system, who wants to publicly apologize. |
Который был реабилитирован системой, который хочет публично принести извинение. |
You have publicly defended this policy countless times. |
Ты сотни раз публично выступал на защиту этого правила. |
I'm truly sorry to do this publicly, but if you need proof, here it is. |
Мне искренне жаль, делать это публично, но если вам нужны доказательства, вот они. |
Pelosi publicly scolded Colombian President Álvaro Uribe during Uribe's May 2007 state visit to America. |
Пелоси публично осудила колумбийского президента Альваро Урибе во время его визита в США в мае 2007 года. |
[Scoffs] I certainly wouldn't voice them publicly. |
Я, конечно, не высказывала бы их публично. |
He was never publicly acknowledged by the Soviet Union as a Spy. |
Советский Союз публично так и не признал его своим шпионом. |
We can't discuss either sister publicly until OPR's investigation is over. |
Мы не можем обсуждать любую из сестер публично, пока расследование ОПО не завершено. |
Oliver Queen publicly slandered my client by accusing him of ordering a terrorist drone strike. |
Оливер Квин публично очернил моего клиента, обвиняя в том, что он устроил атаку дрона. |
So organizations like Physicians for Social Responsibility, around 1979, started saying this a lot publicly. |
В 1979 такие организации, как «Врачи за социальную ответственность» начали часто публично говорить об этом. |
In fact, the journal publicly retracted the article in 2010. |
Журнал даже публично объявил об изъятии данной статьи в 2010 году. |
If you think it's wise to tie the President's hands so publicly... |
Если думаете, что разумно связывать руки президенту так публично... |
You've never spoken publicly about your son. |
Вы никогда публично не говорили о своём сыне. |
The president wasn't responsible, but he's not sorry you were publicly discredited. |
Президент не был ответственен за случившееся с вами, но ему не жаль, что вы были публично дискредитированы. |
Because I denounced you, you ridiculed me publicly! |
Я донесла на тебя, и ты теперь меня публично высмеиваешь. |
I hear Hong Tae Seong publicly admitted that you were his girlfriend. |
Слышал, Хон Тхэ Сон публично признал тебя своей девушкой. |
Not that they'd ever admit to it publicly, of course. |
Конечно, они никогда не признаются в этом публично. |
You will publicly recant your statement. |
Вы публично откажитесь от своих слов. |
The deal with a wedding is that you publicly declare your love. |
Смысл свадьбы в том, что вы публично объявляете о своей любви. |
Although publicly, I am going to retain the assistant regional manager position. |
Публично я собираюсь сохранить позицию помощника регионального менеджера. |