Al-Shabaab has publicly announced that members of the new Parliament are lawful targets. |
Силы "Аш-Шабааб" публично заявили о том, что члены нового парламента являются законными целями. |
President Santos publicly recognized the internal armed conflict. |
Президент Сантос публично признал, что в стране имеет место вооруженный конфликт. |
I'm not sure if Garrett will get involved publicly. |
Я не уверена, что Гаррет захочет быть публично в это вовлечен. |
I meant publicly - so he could be identified. |
Я имел ввиду публично, так, чтобы его смогли опознать. |
While he continues to antagonize them publicly. |
В то время как он продолжает противодействовать им публично. |
You'll denounce these people publicly. |
Вы осудите этих людей, Эл. Вы сделаете это публично. |
I will not be publicly humiliated. |
Я не позволю, чтобы меня публично унижали. |
The acceptance by each Party was unqualified and publicly announced. |
Каждая сторона безоговорочно согласилась с этим решением и публично объявила об этом. |
Let me summarize what I can say publicly about this progress. |
Я хотел бы суммировать то, что могу публично рассказать об этом процессе. |
The Greek Cypriot side did not but publicly indicated concerns about it. |
Кипрско-греческая сторона этого не сделала, но публично заявила о своей озабоченности по поводу этого документа. |
Opponents are usually publicly derided as "criminals and crooks" by UNMIL leadership. |
Руководство МООНЛ, как правило, публично высмеивает оппонентов и выставляет их как "преступников и аферистов". |
Gaddafi imprisoned Badawi, publicly burning his personal library. |
Каддафи посадил Бадави в тюрьму и публично сжёг его личную библиотеку. |
A constructive obligation arose when a firm publicly stated its environmental policy. |
Конструктивное обязательство возникает в том случае, когда та или иная фирма публично излагает свою экологическую политику. |
The team should also report publicly on its findings. |
Инспекционная группа должна также публично сообщать о том, что она обнаружила. |
No organizations publicly conducted political rallies either in favour of or against Eritrean independence. |
Ни одна организация публично не проводила политические митинги либо в поддержку независимости Эритреи, либо против нее. |
However, I must express publicly my reservations concerning the motivation behind this decision. |
Однако я должен публично высказать свои оговорки в отношении тех мотивов, по которым было принято это решение. |
The Government publicly denied any involvement. |
Правительство публично отвергло какую-либо причастность к этому делу. |
The following day the threats were reportedly repeated publicly and with greater force. |
На следующий день эти угрозы, как сообщается, вновь прозвучали публично, причем с еще большей силой. |
People once fascinated by Putin now publicly rebuke him. |
Люди, которые когда-то Путиным восхищались, сейчас публично его осуждают. |
The military has publicly apologized for the shooting. |
Представители военных публично принесли извинения в связи с этим инцидентом. |
FNL has formally and publicly denied any involvement in the incident. |
НСО публично и официально опровергли какую бы то ни было причастность к данному происшествию. |
Nevertheless, judgments must be announced publicly in any case. |
Несмотря на это, судебные решения должны быть в любом случае объявлены публично. |
UCPN-M leaders publicly questioned the Court's decision and its competence. |
Лидеры ОКПН(М) публично поставили под сомнение решение Суда и его компетенцию. |
The Government publicly regretted the incident and arrested five individuals. |
Правительство публично выразило сожаление в связи с этим инцидентом и арестовало пять человек. |
Private institutions, employers or enterprises publicly announce any job vacancies. |
Частные организации, работодатели и предприятия публично объявляют о любых вакантных рабочих местах. |