Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
I made you a promise back then, and it still holds. Я дал тебе обещание тогда, и оно ещё в силе.
Our sons will live to see that promise fulfilled. Наши сыновья увидят день, когда обещание будет исполнено.
So, Peter broke his promise... Значит, Питер нарушил своё обещание...
I couldn't even keep a promise I made to a tree. Я не сумел даже сдержать обещание, которое дал дереву...
She made me promise to bury her where she would not be found. Она взяла с меня обещание похоронить её там, где её не найдут.
You have broken my promise to her. Ты нарушила моё обещание, данное ей.
That's a promise you don't want to make. Это обещание ты не хочешь давать.
Perhaps if the Prime Minister had kept his promise to address the women's concerns after the summer recess... Возможно, если бы Премьер-министр сдержал свое обещание рассмотреть требования женщин после летних каникул...
It's a promise - right after I'm done with her. Это обещание... после того, как я покончу с ней.
Well, a promise isn't much help to my daughter, or your baby she's carrying. Обещание не поможет моей дочери, или твоему ребенку, что она носит.
Don Ciccio Matara had kept his promise. Дон Чича Мотано выполнил своё обещание.
Did you make a promise to your wretched siblings... Ты дала обещание своим никчемным братьям и сестре...
I felt it was important to keep that promise. Я чувствовала, что важно сдержать это обещание.
Five years ago, I made you a promise. 5 лет назад я дал обещание.
An oath is both a statement for the present and a promise to the future. Клятва это сказанное сегодня и обещание на будущее.
Be my wife, in outward show only and my promise is kept. Выходите за меня, лишь формально, так мое обещание будет выполнено.
I came here to make you a promise. Я пришла, чтобы дать обещание.
Look, I made you a promise that we would catch this guy. Послушай, я дала тебе обещание, что мы поймаем этого человека.
I expect you to keep that promise. Я жду, чтобы вы сдержали обещание.
Frank, the promise you made to this city was to heal the rift... Фрэнк, обещание, которое вы дали этому городу было залечить трещину...
This is about keeping that promise to that little girl. И я собираюсь сдержать обещание той малютки.
I need both of you to help me fulfill the promise of all this coven can be. Мне нужно, чтобы вы обе помогли мне исполнить обещание Всего шабаша.
You made us a promise when you turned us. Ты дал нам обещание, когда обратил нас.
And I don't plan on breaking that promise. И я не собираюсь нарушать обещание.
And he has not kept that promise. И он не сдержал это обещание.