| I made you a promise back then, and it still holds. | Я дал тебе обещание тогда, и оно ещё в силе. |
| Our sons will live to see that promise fulfilled. | Наши сыновья увидят день, когда обещание будет исполнено. |
| So, Peter broke his promise... | Значит, Питер нарушил своё обещание... |
| I couldn't even keep a promise I made to a tree. | Я не сумел даже сдержать обещание, которое дал дереву... |
| She made me promise to bury her where she would not be found. | Она взяла с меня обещание похоронить её там, где её не найдут. |
| You have broken my promise to her. | Ты нарушила моё обещание, данное ей. |
| That's a promise you don't want to make. | Это обещание ты не хочешь давать. |
| Perhaps if the Prime Minister had kept his promise to address the women's concerns after the summer recess... | Возможно, если бы Премьер-министр сдержал свое обещание рассмотреть требования женщин после летних каникул... |
| It's a promise - right after I'm done with her. | Это обещание... после того, как я покончу с ней. |
| Well, a promise isn't much help to my daughter, or your baby she's carrying. | Обещание не поможет моей дочери, или твоему ребенку, что она носит. |
| Don Ciccio Matara had kept his promise. | Дон Чича Мотано выполнил своё обещание. |
| Did you make a promise to your wretched siblings... | Ты дала обещание своим никчемным братьям и сестре... |
| I felt it was important to keep that promise. | Я чувствовала, что важно сдержать это обещание. |
| Five years ago, I made you a promise. | 5 лет назад я дал обещание. |
| An oath is both a statement for the present and a promise to the future. | Клятва это сказанное сегодня и обещание на будущее. |
| Be my wife, in outward show only and my promise is kept. | Выходите за меня, лишь формально, так мое обещание будет выполнено. |
| I came here to make you a promise. | Я пришла, чтобы дать обещание. |
| Look, I made you a promise that we would catch this guy. | Послушай, я дала тебе обещание, что мы поймаем этого человека. |
| I expect you to keep that promise. | Я жду, чтобы вы сдержали обещание. |
| Frank, the promise you made to this city was to heal the rift... | Фрэнк, обещание, которое вы дали этому городу было залечить трещину... |
| This is about keeping that promise to that little girl. | И я собираюсь сдержать обещание той малютки. |
| I need both of you to help me fulfill the promise of all this coven can be. | Мне нужно, чтобы вы обе помогли мне исполнить обещание Всего шабаша. |
| You made us a promise when you turned us. | Ты дал нам обещание, когда обратил нас. |
| And I don't plan on breaking that promise. | И я не собираюсь нарушать обещание. |
| And he has not kept that promise. | И он не сдержал это обещание. |