Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
I want you to keep your promise, Ed. Я хочу, чтоб ты сдержал обещание, Эд.
Swear to keep your promise, Mr Chai В том, что сдержите своё обещание, господин Тяй.
And if you show me where Candyman is I'll make you a promise. И если покажешь мне, где Кэндимен, я тебе дам обещание.
A promise made with fingers seems much stronger than with words. Обещание, скреплённое пальцами, похоже намного сильнее, чем слова.
First snowfall, date, promise, I believe... Первый снег, свидание, обещание, я верю...
To fulfill a promise he'd made to someone important. Чтобы выполнить обещание, сделать что-то важное.
Papa made me promise... to take care of Mania... Папа взял с меня обещание... позаботиться о Мане.
I broke my promise to Carmen. Я нарушил обещание, которое дал Кармен.
But, to follow through on this promise (and hire more employees), Greece will need more financial support from its eurozone partners. Однако чтобы выполнить это обещание (и нанять больше работников), Греции понадобится больше финансовой поддержки от ее партнеров по еврозоне.
Even governments now fund science primarily for its promise of public or private gain. Даже правительства в настоящее время финансируют науку только в обмен на обещание общественной или частной выгоды.
She points to the government's promise to create a comfortable environment for business by continuing institutional reforms and assisting in the development of financial markets. Она указывает на обещание правительства создать удобные условия для бизнеса путем продолжения институциональных реформ и способствования развитию финансовых рынков.
Europe must now fulfill its promise. Теперь Европа должна выполнить свое обещание.
Yet President Bush has simply ignored this promise. Но Президент Буш просто забыл про обещание.
We always fought, so he had to make me promise. Мы всегда сражались, Он был обязан взять с меня это обещание.
Now you have to keep your promise and find our father. Ваша очередь сдержать обещание и найти нашего отца.
Shortly after Rice's visit, the US announced that it would honor a long-standing promise to sell F-16's to Pakistan. Вскоре после визита Райс США объявили, что будут выполнять давнее обещание о продаже F-16 Пакистану.
Sir, I didn't make this promise lightly. Сэр, это не пустое обещание.
Said it like it was a promise of some future calling. Это прозвучало как обещание, что я открою в себе призвание.
Fortunately for Russia, Putin did not carry out his promise. К счастью для России, Путин не выполнил свое обещание.
JOHANNESBURG - A promise to the poor is particularly sacred. Иоганнесбург - Обещание, данное бедным, - особенно священно.
Not keeping that promise is a sin. Не сдержать такое обещание - грех.
The House of Saud has a long historical claim on rule in Arabia, and its promise of stability remains key to its durability. У Дома Сауда есть исторически обусловленные притязания на правление в Аравии, и ее обещание стабильности остается ключевым для ее устойчивости.
The promise of funds to fight poppy production galvanized the American Embassy in Islamabad into action. Обещание субсидировать борьбу с выращиванием мака подтолкнуло Американское посольство в Исламабаде к активным действиям.
In February, the Kremlin gave Kyrgyz President Kurmanbek Bakiyev $500 million for a promise to close America's base in his country. В феврале Кремль дал киргизскому президенту Курманбеку Бакиеву 500 миллионов долларов за его обещание закрыть американскую базу в своей стране.
To reclaim its promise, India must foster a new generation of productivity growth. Чтобы возродить свое обещание, Индии необходимо способствовать формированию нового поколения роста производительности труда.