Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
Finally, there is the G-20's promise to reduce monetary and fiscal excesses in an internationally coordinated way. Наконец, имеется обещание «Большой двадцатки» уменьшить валютные и бюджетные излишки международным скоординированным способом.
I made a promise to someone, Tony, and now I need to fulfill it. Я дала обещание, Тони, и намерена его сдержать.
I'd like you to fail to fulfill your brilliant promise. Я рад, что тебе не удастся выполнить свое торжественное обещание.
And she urges the international community not to forget its promise about women because now they want peace with Taliban. Она призывает международное сообщество не забыть своё обещание в отношении женщин, потому что теперь они хотят мира с Талибаном.
I delivered on my promise to get her into the academy. Я выполнил обещание завлечь ее в Академию.
And they spend that money on the promise that this is a drug which will reduce the rate of complications with flu. Они заплатили бешеные деньги за обещание, что это лекарство снижает вероятность осложнений при гриппе.
Dennis delivered on his promise and signed Hamilton to the McLaren driver development program. Деннис дал обещание Хэмилтону и заключил с ним контракт программы поддержки молодых пилотов McLaren.
The first budget specifically reversed National's election promise to remove the tax surcharge on superannuation. Первый бюджет прямо нарушал предвыборное обещание отменить добавочный налог на пенсионные взносы.
Unfortunately, even the promise of additional funding cannot overcome governmental intransigence. К сожалению, даже обещание выделить дополнительное финансирование не способно преодолеть непреклонность правительств.
Your promise is binding, Bonnie. Ты должна выполнить свое обещание, Бонни.
You have predicted every move of your enemies and fulfilled every promise to your allies. Вы предугадали каждый ход врагов и выполнили каждое обещание, данное вами союзникам.
You know, doctor, you don't have to keep your promise. Знаете, доктор, вам не обязательно держать своё обещание.
But we want the promise of a fair trial in writing. Нам нужно письменное обещание справедливого суда.
You knew I would have made the same promise. Вы знали, я мог дать такое же обещание.
It's just about your computer And the promise that you broke. Просто все дело в компьютере и обещание, что ты нарушил.
And I'll keep my promise, like Obama did with Guantanamo. А я сдержу свое обещание, как сделал Обама с Гуантанамо.
I know you made... a promise. Я знаю, ты дал... обещание.
Look, I made a promise not to make my business yours. Послушай, я дал обещание не впутывать тебя в свои дела.
If I can't keep that promise, I have no right to be here. Если я не могу выполнять это обещание, у меня нет права быть здесь.
I don't know but... I kept our promise. Не знаю, но... я сдержал обещание.
And my promise not to throw you back in the joint. И моё обещание не возвращать тебя в тюрьму.
If you ever once break your promise... Если ты хоть раз нарушишь обещание...
? made a promise that you will be released before the election. ? дал обещание, что вас освободят до выборов.
That is a promise that Western countries will be unable to provide. Подобное обещание западные страны никогда не смогут дать.
The way to regain the support of the burgeoning Chinese middle class was to promise a quick leap to greater prosperity through high-speed economic growth. Способом вернуть поддержку растущего китайского среднего класса было обещание быстрого скачка к процветанию посредством высокоскоростного экономического роста.