I know you want to protect me, but I made a promise to Nikita. |
Я знаю, что ты хочешь защитить меня, но я дала обещание Никите. |
One was to break the promise I made to my husband to bring you up as my own child. |
Первый раз, когда нарушила обещание, данное мужу, вырастить тебя, как собственного ребёнка. |
I made Soo Yung a promise the same as you. |
Я дал обещание су Янг, как и ты. |
Maggie didn't feel quite right breaking a promise. |
Мэгги не чувствовала правильным нарушить обещание. |
I can't make that kind of promise. |
Я не могу дать вам подобное обещание. |
That's not a promise I can keep. |
Я не могу сдержать такое обещание. |
I made a promise to my voters, Inspector. |
Я дала обещание своим избирателям, инспектор. |
I thought you made your aunt a promise. |
Я думал, ты дала тете обещание. |
I also made a promise to my son. |
Я также дал обещание своему сыну. |
He said your promise to the old housekeeper Mapes... would never be broken. |
Он сказал, что ваше обещание владельцу дома не должно быть нарушено. |
Look, I want you to make me a promise. |
Послушай, я хочу, чтобы ты дала мне обещание. |
Listen, when I first started to come here I made myself one promise... |
Послушайте, когда я впервые начала приходить сюда я дала себе одно обещание... |
I am going to make sure they keep their promise. |
Я собираюсь убедиться, что они сдержат свое обещание. |
And since Sue's principal are only at McKinley, She made good promise to cancel it. |
И Сью, как директор МакКинли, выполнила обещание его закрыть. |
Her kiss is a promise of paradise. |
Ее поцелуй словно обещание райского блаженства. |
To know how you intend to keep your promise to me. |
Узнать, как ты собираешься держать обещание. |
Their parents made them promise to keep the business. |
Родители взяли с них обещание продолжить дело. |
Today, I promise myself to you and this marriage. |
Сегодня я даю обещание тебе и нашему браку. |
This is what Rumpelstiltskin carves for you after you promise him your firstborn. |
Нет, её вырезал Румпельштильцхен на обещание отдать ему первенца. |
That's the promise I made you at birth, my son. |
Это обещание, которое я дала тебе, когда ты родился, мой сын. |
Seeing Harry at the shareholders' meeting making that promise completely off the cuff it was just... remarkable. |
Видел бы ты, как Гарри на собрании акционеров дал обещание совершенно не раздумывая, это было просто... великолепно. |
Only promise what you can deliver. |
Единственное обещание, которое ты исполнишь. |
And so I can't keep the promise that this ring represents. |
И поэтому я не могу выполнить обещание, которое предполагает это кольцо. |
His Majesty instruct me to say... he desire to observe fully terms of his promise. |
Его Величество велел передать, что он желает полностью сдержать обещание. |
I made him promise he wouldn't either. |
Я взяла с него обещание, что и он не будет. |