Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
I know you want to protect me, but I made a promise to Nikita. Я знаю, что ты хочешь защитить меня, но я дала обещание Никите.
One was to break the promise I made to my husband to bring you up as my own child. Первый раз, когда нарушила обещание, данное мужу, вырастить тебя, как собственного ребёнка.
I made Soo Yung a promise the same as you. Я дал обещание су Янг, как и ты.
Maggie didn't feel quite right breaking a promise. Мэгги не чувствовала правильным нарушить обещание.
I can't make that kind of promise. Я не могу дать вам подобное обещание.
That's not a promise I can keep. Я не могу сдержать такое обещание.
I made a promise to my voters, Inspector. Я дала обещание своим избирателям, инспектор.
I thought you made your aunt a promise. Я думал, ты дала тете обещание.
I also made a promise to my son. Я также дал обещание своему сыну.
He said your promise to the old housekeeper Mapes... would never be broken. Он сказал, что ваше обещание владельцу дома не должно быть нарушено.
Look, I want you to make me a promise. Послушай, я хочу, чтобы ты дала мне обещание.
Listen, when I first started to come here I made myself one promise... Послушайте, когда я впервые начала приходить сюда я дала себе одно обещание...
I am going to make sure they keep their promise. Я собираюсь убедиться, что они сдержат свое обещание.
And since Sue's principal are only at McKinley, She made good promise to cancel it. И Сью, как директор МакКинли, выполнила обещание его закрыть.
Her kiss is a promise of paradise. Ее поцелуй словно обещание райского блаженства.
To know how you intend to keep your promise to me. Узнать, как ты собираешься держать обещание.
Their parents made them promise to keep the business. Родители взяли с них обещание продолжить дело.
Today, I promise myself to you and this marriage. Сегодня я даю обещание тебе и нашему браку.
This is what Rumpelstiltskin carves for you after you promise him your firstborn. Нет, её вырезал Румпельштильцхен на обещание отдать ему первенца.
That's the promise I made you at birth, my son. Это обещание, которое я дала тебе, когда ты родился, мой сын.
Seeing Harry at the shareholders' meeting making that promise completely off the cuff it was just... remarkable. Видел бы ты, как Гарри на собрании акционеров дал обещание совершенно не раздумывая, это было просто... великолепно.
Only promise what you can deliver. Единственное обещание, которое ты исполнишь.
And so I can't keep the promise that this ring represents. И поэтому я не могу выполнить обещание, которое предполагает это кольцо.
His Majesty instruct me to say... he desire to observe fully terms of his promise. Его Величество велел передать, что он желает полностью сдержать обещание.
I made him promise he wouldn't either. Я взяла с него обещание, что и он не будет.