| I promised her a better life, and I intend to keep that promise. | Я обещал ей хорошую жизнь и собираюсь сдержать обещание. |
| But if you cross me again, I will break that promise without a second thought. | Но если ты снова рассердишь меня, я нарушу это обещание без задней мысли. |
| Now your next mistake, Mr Sabini, was breaking your promise with Alfie Solomons. | Дальше, вашей следующей ошибкой, мистер Сабини, было нарушить обещание Алфи Соломону. |
| This golden thread represents Gabriel's promise. | Эта золотая нить представляет собой обещание Гавриила. |
| You know, I broke my promise to haley. | Знаешь, я не выполнил свое обещание, данное Хейли. |
| I promised you could accompany me, and I stand by that promise. | Я обещал взять тебя с собой и сдержу обещание. |
| Staff perceive that the new management of the Department of Political Affairs holds promise for restoration of trust between staff and management. | По мнению персонала, новое руководство Департамента по политическим вопросам держит свое обещание восстановить доверие между персоналом и руководством. |
| It's the strongest promise he can make. | Это самое большое обещание, которое он может дать. |
| She has the promise I made her father to thank for that. | За это она должна благодарить обещание, которое я дал её отцу. |
| He had to keep his promise to his wife. | Он должен был сдержать обещание, которое дал своей жене. |
| I made you a promise in that church. | Я дал тебе обещание в этой церкви. |
| You just couldn't keep a promise for one night. | Ты не можешь сдержать обещание даже на одну ночь. |
| Consider this a promise that you will get your money back. | Воспринимай это, как обещание, что ты получишь свои деньги обратно. |
| Break that promise, and fear rules the market. | Нарушьте обещание и рынком будет управлять страх. |
| On the one hand, Elaine your promise was given in haste. | С одной стороны Элейн твоё обещание было дано в порыве. |
| And a promise, not to stand you up this time. | И обещание, что в этот раз я не пропущу встречу. |
| I don't think I can keep the promise right now. | Боюсь, я не смогу выполнить это обещание. |
| You were selling the promise of diarrhea for three bucks a bottle. | Продавал обещание диареи по три бакса за бутылку. |
| And I definitely won't break this promise. | И никогда не нарушу это обещание. |
| The time has come for me to keep my promise to Gentatsu. | Пришло время сдержать мое обещание Гентацу. |
| I broke a promise by coming here. | Я нарушил обещание, раз пришёл сюда. |
| Well, next time you make a promise, keep it. | Что ж, в следующий раз, если даёшь обещание - сдерживай его. |
| You made a promise in this church to honor my rules. | Ты дал обещание в этой церкви соблюдать мои правила. |
| You broke your promise, Michael. | Ты нарушил своё обещание, Михаил. |
| When I make a promise, I keep it. | Если я даю обещание, я его выполняю. |