Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
For example, the promise and offer, as well as acceptance of a promise or an offer, are considered complete offences of bribery. Например, обещание и предложение, а также принятие обещания или предложения признаются в целом преступлениями, связанными с подкупом.
He made a promise to himself on that terrible night, a promise he has kept for over 400 years. Он пообещал себе в ту ужасную ночь, и держал обещание более 400 лет.
That promise you made was a little boy's promise made a long time ago. То обещание было дано маленьким мальчиком много лет назад.
Devolution has indeed been hailed as a central promise of Kenya's Constitution, with expectation by Kenyans that County Governments will deliver effective services and that they hold the promise for equal opportunities and will deal with regional inequalities. Делегирование полномочий было воспринято весьма позитивно, так как кенийцы возлагали большие надежды на включение такого положения в Конституцию страны и надеются, что органы государственной власти на уровне округов будут обеспечивать предоставление эффективных услуг и сдержат свое обещание об обеспечении равных возможностей и устранении региональных диспропорций.
Anthony Atala: See, at the end of the day, the promise of regenerative medicine is a single promise. Энтони Альта: Видите, по большому счету, обещание регенерационной медицины это одно единственное обещание.
The problem is... you don't make that promise. Проблема в том, что ты не выполнила это обещание.
You made a promise, and if you break it... Ты дала обещание. и если ты его нарушишь...
That's a promise I won't forget. Да, и это обещание я не забуду.
A promise of our next evolutionary step stands before us. Перед нами - обещание следующего шага в эволюции.
Donny is a dear and wonderful man, and I made a promise to him. Донни милый и замечательный человек и я дала ему обещание.
But I made him a promise and I'm a man of my word. Но я дал ему обещание и я человек слова.
Consecrated ground is his promise to the faithful. Такая земля - это обещание Господово верующему.
It is clear that under such circumstances... the defendant's promise to pay Neilson's debt... was without consideration. Очевидно, что в данных обстоятельствах... обещание ответчика заплатить долг Нильсона... было без встречного удовлетворения.
I'm keeping my promise to love all of your sisters equally. Я сдержу свое обещание любить всех твоих сестер одинаково.
But I have his promise, Harvey. Но у меня есть его обещание, Харви.
For she remembered her promise to her mother. Ведь она помнила обещание, данное матери.
I made a promise to someone who I care about very much. Я дал обещание человеку, которого я очень люблю.
Well, John, it looks like they broke their promise. Что ж, Джон, похоже они нарушили своё обещание.
We failed to keep that promise. И мы не смогли сдержать это обещание.
And I feel good that we kept our promise this summer. И я рада что мы сохранили наше обещание летом.
He promised to kill Mr. Geary, and then he kept that promise. Он пообещал убить мистера Гэри и сдержал обещание.
I think you made good on your promise. Я думаю, ты сдержал свое обещание.
Terrible to break a promise to yourself. Это ужасно, когда нарушаешь данное себе обещание.
So, you have broken your promise. Итак, Вы нарушили данное Вами обещание.
Make a promise to you, break another to myself. Пообещаю тебе - нарушу обещание самому себе.