Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
Promise and recognition are among the acts under which States assume obligations. Обещание и признание относятся к актам, посредством которых государства берут на себя обязательства.
Life... life and marriage, you know, sometimes, you know well, most of the time it doesn't work out how you promise, you know? Жизнь и брак, знаете, иногда, это понятно, в большинстве случаев, не всегда получается сдержать обещание.
One speaker underlined the importance of the initiative A Promise Renewed. Один из выступающих подчеркнул важность лозунга «Подтверждаем данное обещание».
The Women's Environment and Development Organization has published two progress reports on action taken by Governments during the first year after the Beijing Conference, entitled Beyond promises: Governments in motion - one year after the Beijing women's conference and Promise kept, promise broken? Организация по вопросам женщин, охраны окружающей среды и развития опубликовала два доклада о мерах, принятых правительствами на протяжении первого года после Пекинской конференции, под названием От обещаний к действиям: деятельность правительств - год спустя после проведения Пекинской конференции по проблемам женщин и Сдержано ли обещание?
So a couple of months back, we started asking ourselves - we have a wonderful team now of learning psychologists and teachers and scientists and game developers - and we started asking ourselves: How can we keep ourselves to our promise of constantly reimagining education? Итак, пару месяцев назад мы спросили себя - а у нас теперь отличная команда психологов в области обучения, преподавателей, учёных и разработчиков игр - и мы спросили себя: как мы можем выполнить своё обещание постоянно пересматривать образование?
Two for the 7: 1 5 of Lenore's Promise. Два на 7:15. "Обещание Ленор".
He also allowed the building to be used as the location of GDH 559 horror film The Promise. Он также разрешил киностудии En:GDH 559 использовать башню для показа фильма ужасов Обещание (The Promise).
The United Nations Children's Fund continued to provide focused attention to least developed countries through the partnerships A Promise Renewed, Scaling Up Nutrition and Sanitation and Water for All. Детский фонд Организации Объединенных Наций продолжал уделять особое внимание наименее развитым странам в рамках таких партнерских проектов, как «Подтверждаем обещание», «Усиление внимания к проблеме питания» и «Санитария и водоснабжение для всех».
Since the 2012 Child Survival Call to Action (A Promise Renewed), 177 governments have pledged to accelerate the steady decline in preventable maternal, newborn and child deaths. После конференции 2012 года на тему "Призыв к действиям для обеспечения выживания детей" ("Возобновленное обещание") правительства 177 стран приняли на себя обязательство ускорить неуклонное сокращение количества предотвратимых случаев материнской, младенческой и детской смертности.
UNICEF sectoral programmes harness and shape field-level results of key partnerships such as A Promise Renewed, Scaling Up Nutrition and the GAVI Alliance. В своих секторальных программах ЮНИСЕФ использует и формирует получаемые на местах результаты работы ключевых партнерских инициатив, таких как "Возобновленное обещание", "Усиление внимания к проблеме питания" и Альянс ГАВИ.
The Ecumenical Advocacy Alliance's campaign, "Keep the Promise", advocates for further efforts and resources to fight HIV and AIDS. В рамках своей кампании «Сдержать обещание» Экуменический правозащитный альянс выступает за усиление борьбы с ВИЧ и СПИДом и выделение для этих целей дополнительных ресурсов.
Under the United Nations initiative entitled "A Promise Renewed", Senegal launched the Child Survival Action Plan on 7 July 2013 with a view to saving the lives of 10,000 children by 2015. По инициативе Организации Объединенных Наций "Подтверждаем обещание" Сенегал 7 июля 2013 года развернул план действий по обеспечению выживания детей, призванный к 2015 году спасти жизни 10000 детей.
The team also supported the United Nations Department of Economic and Social Affairs (UNDESA) in preparation of the Secretary-General's report, "Keeping the Promise". Сотрудники ПРООН также оказывали поддержку Департаменту Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) при подготовке доклада Генерального секретаря «Сдержим обещание».
In Great Transition: The Promise and Lure of the Times Ahead, the GSG argues that historical transitions appear to be accelerating, with the longevity of each successive period less than the previous one. В эссе «Великий переход: Обещание и соблазн грядущих времён» GSG утверждает, что исторические переходы, по всей видимости, ускоряются, и длительность каждого последующего периода меньше предыдущего.
YOU SHOULD HAVE KEPT YOUR PROMISE TO GIVE HER GUS. Ты всё-таки должен был сдержать обещание отдать ей Гаса.
It therefore supported the "Every woman, every child" initiative and had joined the global movement launched by UNICEF under the banner "Committing to Child Survival: A Promise Renewed", which was designed to intensify action to reduce preventable deaths of mothers and children. В этой связи она поддерживает инициативу «Каждая женщина, каждый ребенок» и присоединилась к всемирному движению, начатому ЮНИСЕФ, под лозунгом «Обязуемся сохранить жизнь детей: возобновленное обещание», которое направлено на активизацию действий по сокращению предотвратимой материнской и детской смертности.
Every September, a child mortality report will be issued under the banner of A Promise Renewed, with country profiles that track progress at national and subnational levels. Каждый сентябрь будет выпускаться доклад об уровне детской смертности под лозунгом "Подтверждаем обещание" с представлением информации по странам о достигнутом прогрессе на национальном и субнациональном уровнях.
It highlights key initiatives, including Committing to Child Survival: A Promise Renewed, as advancing the policy initiatives critical to saving children's lives. В нем представлены ключевые инициативы, включая инициативу "Выживание детей: подтверждаем обещание", которые способствуют осуществлению политики, необходимой для спасения жизни детей.
These include A Promise Renewed, the emerging global partnership to end child marriage, the United Nations Girls' Education Initiative (UNGEI) and the UNiTE to End Violence against Women campaign. К ним относится инициатива "Подтверждаем обещание", формирующееся общемировое партнерство по недопущению браков между несовершеннолетними, Инициатива Организации Объединенных Наций по вопросам образования девочек (ЮНГЕИ) и кампания "Сообща покончим с насилием в отношении женщин".
Preventing teenage pregnancies and providing adequate prenatal and post-natal care are therefore important elements of A Promise Renewed. Commitments to it have been made by 176 governments, and supportive action has accelerated across the globe in the last year. Поэтому предотвращение подростковой беременности и обеспечение адекватного пренатального и постнатального ухода являются важными элементами инициативы "Подтверждаем обещание". 176 правительств обязались участвовать в этой инициативе, и за последний год была отмечена активизация деятельности в ее поддержку на глобальном уровне.
The idea that today's objective and subjective conditions have increased the latency for an emergent global civic identity has been argued by the authors of the Global Scenario Group's final report Great Transition: the Promise and Lure of the Times Ahead. Идея о том, что сегодня скрытый потенциал нарождающейся глобальной идентичности возрос в силу объективных и субъективных условий, была высказана авторами итогового отчета Global Scenario Group «Великий переход: обещание и соблазн грядущих времен».
Promise, renunciation, recognition and protest may be typical unilateral acts, but that does not mean that we are dealing with a determinate category of legal acts. Ссылка на обещание, отказ, признание или протест как типичные односторонние акты не позволяет с уверенностью сделать вывод, что мы имеем дело с определенной категорией юридических актов.
Promise you'll tell me - If there's anything I can do for you. Если я могу, что-нибудь сделать для вас, то дайте обещание, что расскажете мне.
A Rotary member in California, who was born and raised in Calcutta, established the non-profit Promise of Assurance to Children Everywhere (PACE) Universal in 2003. Один из членов "Ротари" в Калифорнии, который родился и вырос в Калькутте, в 2003 году создал некоммерческую организацию "Обещание гарантий для детей во всем мире" (ПАСЕ).
THE PROMISE I HAD MADE AT HER GRAVESIDE - Обещание, которое я дала на ее могиле.