| I haven't kept my promise to Laurel. | Я не сдержал обещание, данное Лорел. |
| A promise, yes, to get revenge on Konstantin Kovar. | Обещание, да, отомстить Константину Ковару. |
| That is no mere promise, but a curse. | Это не просто обещание, это проклятье. |
| This is the promise of our charter, of your avowal to the great tradition of the British navy. | Это обещание нашего устава, Ваше признание великой традиции Британского флота. |
| I know I'm breaking my promise. | Я знаю, что нарушаю обещание. |
| Kara, I made a promise to your cousin. | Кара, я дал обещание твоему кузену. |
| As I mentioned, Senator Diaz made a campaign promise that I intend to hold him to. | Как я уже говорил, Сенатор Диаз дал предвыборное обещание, и я добьюсь его исполнения. |
| If I recall, I made you a certain promise. | Насколько помню, я дал вам обещание. |
| I've kept the promise but I can't stay long. | Я сдержал обещание, но не смогу пробыть долго. |
| And so it came to pass that the promise of life was fulfilled. | Вот так и получилось, что обещание жизни было исполнено. |
| My father made me promise no fighting outside the academy | Мой отец заставил меня дать обещание, что я не буду драться вне школы. |
| And I, too, have a promise to keep to Nyx. | Я тоже должна сдержать обещание Никсу. |
| We have a promise to keep to your boss. | Мы должны выполнить обещание, данное твоему начальнику. |
| So full of hope and promise! | Всё будто таило в себе надежду и обещание успеха! |
| 'Cause when someone makes a promise, they should keep it. | Потому что если обещаешь, нужно обязательно сдержать обещание. |
| A promise of tomorrow that keeps the hope alive. | Обещание завтра и надежда на воскрешение. |
| And I want to keep that promise, Willard... | Я обещала заботиться о тебе, и я сдержу обещание. |
| Meanwhile, Lindsay set about fulfilling her promise to Michael. | Тем временем Линдси готовилась выполнить обещание, данное Майклу. |
| Your Majesty, my heart is filled with joy to hear that promise. | Ваше величество, ваше обещание наполняет мое сердце радостью. |
| We are the promise to all mankind will be delivered. | Мы - обещание, данное всему человечеству. |
| Because I want to make good on a promise I made to you before I left for school. | Потому что я хочу выполнить обещание, которое дал тебе, прежде чем покинул школу. |
| That's my promise to you right now that I will stay sober. | Это моё обещание тебе, что с этого момента я буду трезвым. |
| I made him promise not to get me anything too big. | Я взяла с него обещание не дарить мне чего-то дорогого. |
| If you look them in the eyes, it's some sort of promise. | Если ты смотришь ему в глаза, это своего рода обещание. |
| She made me promise never to live here. | Она взяла с меня обещание никогда не жить здесь. |