Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
Inadequate social and economic conditions turn promise into peril. В результате неадекватных социальных и экономических условий данное детям обещание превращается в бедствие.
The counterpart was the promise of implementation in good faith. Взамен было получено обещание добросовестного выполнения.
That's the only promise I want you to make. Это единственное обещание, которое я хочу от тебя получить.
The most worthless person in the world is someone who cannot keep a promise to oneself. Самый ничтожный человек в этом мире тот, кто не может выполнить обещание данное себе.
I intend to keep every promise I make. Я намерена сдержать любое обещание, которое я даю.
It was making a promise I couldn't keep in the first place. В первую очередь ошибкой было давать обещание, которое я не могу сдержать.
I made a personal promise to our shareholders, and I intend to keep that promise. Я дал личное обещание нашим акционерам, и намерен его сдержать.
The promise of the revolution was the promise that the people's voice would be heard. Обещанием революции было обещание, что голос народа будет услышан.
But I made another promise, a promise to Robert. Но я еще обещал Роберту, я обещал и я сдержу это обещание.
And when I promise something, I never, ever break that promise. А если я дала обещание, я ни за что и никогда его не нарушу.
Every G-20 promise should spell out the specific actions and commitments of each country, as well as the overall promise of the group. Каждое обещание «большой двадцатки» должно содержать план конкретных действий и обязательств каждой страны, а также общие обязательства всей группы.
Because of you guys I had to make a promise, A promise I can't fulfill. Вы понимаете, что из-за вас мне пришлось дать обещание, которое я никогда не смогу сдержать.
If you keep your promise, I will keep my promise tomorrow. Если вы сдержите обещание, завтра я сдержу своё.
I'm trying to avoid breaking a promise, by breaking a promise. Я пытаюсь избежать нарушения обещания, нарушая обещание.
It would not seem unreasonable if a State were able to withdraw a promise if another subject takes advantage of this promise in bad faith. Представлялось бы разумным, если бы государство было способно отозвать обещание, если другой субъект пользуется этим обещанием недобросовестно.
The promise of peace for all Guatemalans has been a promise to work together to contribute to and build a secure future together. Обещание мира для всех гватемальцев было обещанием работать сообща, чтобы вносить вклад в совместное построение надежного будущего.
So when he makes a promise, it doesn't mean what it means when you make a promise... or I make a promise. Так что когда он даёт обещания, это не означает тоже самое, когда ты обещаешь... или когда я даю обещание.
This is not a promise with me, but a promise with yourself. Не обещай этого мне, дай это обещание себе.
I promise I won't die before having kept my promise. Я обещаю, что не умру пока не выполню обещание.
I'm not making that promise, and I'm not asking Grant to make that promise. Я не обещаю, и не буду просить Гранта дать такое обещание.
In many of these cases, as demonstrated above in the discussion of "promise", a promise of cancellation of a debt is equivalent to a waiver. Во многих этих случаях, как мы уже доказали при обсуждении концепции обещания, обещание списать задолженность эквивалентно отказу.
The global economy holds great promise, but it is a promise that can be realized only in an international system based on rules, consent, respect, and a shared sense of justice. Глобальная экономика имеет большие перспективы, но это обещание, которое может быть реализовано только в международной системе, основанной на правилах, согласии, уважении и общем чувстве справедливости.
If "I love you" is like a promise, it's just a promise to, like, try real hard. Если "Я люблю тебя" - это обещание, то ты просто обещаешь... ну, очень стараться.
Break that promise, Richard, and I promise I'll be on the first boat back to England, and you will never hear from me again. Если ты нарушишь это обещание, Ричард, я обещаю, что на первом же корабле уплыву в Англию, и больше ты обо мне ничего не услышишь.
The source of the obligation in the case of a promise is the promise itself, the unilateral act that has been formulated, and not the explicit or tacit agreement of the addressee. В случае обещания источником обязательства является само обещание, сформулированный односторонний акт, а не прямо выраженное или молчаливое согласие адресата.