| I made a promise to our friends and I plan to keep it. | Я дала обещание нашим друзьям и хочу его сдержать. |
| At last, we of the Illuminati will control time and fulfil the sacred promise to our ancestors. | Наконец, мы, наследники Иллюминатов будет управлять временем и выполним священное обещание нашим предкам. |
| Sir, the promise of cash is not an enticement. | Сэр, обещание наличных тут ничего не значит. |
| And if you let me go, I'll keep his promise. | Если отпустите меня, я выполню его обещание. |
| You broke your promise to me. | Ты нарушил обещание, которое дал мне. |
| All I ask is for the promise of your allegiance. | Все, что я прошу - это обещание твоей преданности. |
| You made me a promise when you daggered your sister. | Ты дал мне обещание, когда ты заколол свою сестру. |
| All for a promise that I'll never be harmed again. | Все это за обещание, что меня никто не тронет больше. |
| There's no threat, just a promise. | Это не угроза, просто обещание. |
| Well, you wasted all your seed on a promise. | Ну, я выполнила другое обещание. |
| I just wanted her to think I'd kept my promise. | Я просто хотел, чтобы она знала, что я сдержал мое обещание. |
| I'm going to honor the promise I made to this city and help them bring the Arrow to justice. | Я собираюсь уважать обещание, данное городу, и помогу привлечь Стрелу к ответственности. |
| she made me promise to make her beautiful again. | она взяла с меня обещание, что я сделаю её красивой. |
| I hoped you would keep your promise just for once in your life. | Надеялась, что хоть раз в жизни выполнишь обещание. |
| If Georgie has reneged on his promise, he's of no more use to us. | Если Джорджи не сдержал обещание, он него больше нету толка. |
| For once, you'll have a good reason not to keep your promise. | Наконец-то у тебя будет веская причина, чтобы нарушить обещание. |
| He makes a promise to himself in those dark hours. | Он дал себе обещание в ту тяжелую для него минуту. |
| I will do anything to keep that promise. | Я на все готов, чтобы сдержать это обещание. |
| He carried out His promise through His servant. | Он выполнил Своё обещание через Свою рабу. |
| Now, I'll give you chance to fulfill your promise before we shoot you. | Я дам тебе шанс выполнить твоё обещание... перед тем, как тебя расстреляют. |
| For my part, I look upon a promise as binding. | Для меня обещание - дело чести. |
| You brought me a picture and a promise. | Ты принесла мне фотографию и обещание. |
| And if you die, your promise to me is worth nothing. | И если ты умрешь, ваше обещание для меня ничего не будет стоить. |
| You make it sound like every promise I make is an empty one. | Ты так говоришь будто любое мое обещание, пустой звук. |
| I promise you, I would sooner cut off my own hand than bring any more grief to Adele. | Даю обещание, я скорее отрежу себе руку, нежели причиню страдания Адель. |