Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
I made a promise to our friends and I plan to keep it. Я дала обещание нашим друзьям и хочу его сдержать.
At last, we of the Illuminati will control time and fulfil the sacred promise to our ancestors. Наконец, мы, наследники Иллюминатов будет управлять временем и выполним священное обещание нашим предкам.
Sir, the promise of cash is not an enticement. Сэр, обещание наличных тут ничего не значит.
And if you let me go, I'll keep his promise. Если отпустите меня, я выполню его обещание.
You broke your promise to me. Ты нарушил обещание, которое дал мне.
All I ask is for the promise of your allegiance. Все, что я прошу - это обещание твоей преданности.
You made me a promise when you daggered your sister. Ты дал мне обещание, когда ты заколол свою сестру.
All for a promise that I'll never be harmed again. Все это за обещание, что меня никто не тронет больше.
There's no threat, just a promise. Это не угроза, просто обещание.
Well, you wasted all your seed on a promise. Ну, я выполнила другое обещание.
I just wanted her to think I'd kept my promise. Я просто хотел, чтобы она знала, что я сдержал мое обещание.
I'm going to honor the promise I made to this city and help them bring the Arrow to justice. Я собираюсь уважать обещание, данное городу, и помогу привлечь Стрелу к ответственности.
she made me promise to make her beautiful again. она взяла с меня обещание, что я сделаю её красивой.
I hoped you would keep your promise just for once in your life. Надеялась, что хоть раз в жизни выполнишь обещание.
If Georgie has reneged on his promise, he's of no more use to us. Если Джорджи не сдержал обещание, он него больше нету толка.
For once, you'll have a good reason not to keep your promise. Наконец-то у тебя будет веская причина, чтобы нарушить обещание.
He makes a promise to himself in those dark hours. Он дал себе обещание в ту тяжелую для него минуту.
I will do anything to keep that promise. Я на все готов, чтобы сдержать это обещание.
He carried out His promise through His servant. Он выполнил Своё обещание через Свою рабу.
Now, I'll give you chance to fulfill your promise before we shoot you. Я дам тебе шанс выполнить твоё обещание... перед тем, как тебя расстреляют.
For my part, I look upon a promise as binding. Для меня обещание - дело чести.
You brought me a picture and a promise. Ты принесла мне фотографию и обещание.
And if you die, your promise to me is worth nothing. И если ты умрешь, ваше обещание для меня ничего не будет стоить.
You make it sound like every promise I make is an empty one. Ты так говоришь будто любое мое обещание, пустой звук.
I promise you, I would sooner cut off my own hand than bring any more grief to Adele. Даю обещание, я скорее отрежу себе руку, нежели причиню страдания Адель.