Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Обещание

Примеры в контексте "Promise - Обещание"

Примеры: Promise - Обещание
Now I will keep the promise. Теперь я сдержу обещание.
You're going to keep your promise right? Ты ведь сдержишь свое обещание?
But I will make you a promise. Но я дам тебе обещание.
I didn't fulfill my promise. Я не выполнил свое обещание.
Because he made a promise. Потому что он дал обещание.
We made a promise, remember? Мы дали обещание, помнишь?
And I kept that promise. И я сдержала это обещание.
Well, I totally intend to honor that promise 100%. Я не собираюсь нарушать обещание.
Blair made me promise. Блэр взяла с меня обещание.
Honoring your promise will keep the Wolf in our good grace. Сдержи своё обещание и очень поможешь Волку.
I'm going to keep the promise that I made to you when we first met. Я сдержу обещание, которое дала в нашу первую встречу.
Good for you for keeping your promise and not telling anybody. Ты молодец, что держишь обещание.
I used my knee... so I kept my promise. Только колено... поэтому сдержал обещание.
The promise of stability proved to be the more resonant message. Оказалось, что обещание стабильности значило больше для избирателей.
Fact is, you gave every indication that it was your intention to fulfill a promise made. По факту, вы показывали свое намерение выполнить данное обещание.
Joy agreed to keep good on her promise to tongue down my brother. Джой не нарушила обещание Соприкоснуться языком с моим братом.
People resented his failure to keep his promise from 1998 to reduce unemployment. Люди были недовольны тем, что ему не удалось выполнить свое, данное в 1998 году, обещание снизить уровень безработицы.
A promise is a unilateral declaration whereby a State undertakes to adopt certain conduct towards another State or States, without subjecting this conduct to any kind of quid pro quo by the beneficiary of the promise. Обещание является односторонней декларацией, которой государство обязуется вести себя определенным образом в отношении другого государства или государств, не обусловливая это поведение какой бы то ни было взаимностью со стороны бенефициара обещания.
One court found that a supplier would be bound by its promise to supply raw materials when in reliance on this promise the promisee sought and received administrative approval to manufacture generic drugs. Один суд пришел к заключению, что поставщик связан своим обещанием поставить сырье, если, полагаясь на это обещание, лицо, которому оно было дано, запрашивало и получило административное разрешение на производство лекарства общего типа.
It may happen that a State formulates a promise for a period of 10 years or makes the promise subject to a resolutory condition. Возможны случаи, «когда государство формулирует обещание сроком на десять дней или же сопровождает его определенным регулятивным условием.
You can't give your fellow agents a bad name by forgetting your promise. Вы не можете опозорить своих коллег, забыв свое обещание.
Even though in your mind, you never intended to keep that promise. Прекрасно зная, что обещание вы не сдержите.
Now I need you to honor your promise to protect my people. А теперь выполни свое обещание защитить моих людей.
As far as Bhutan is concerned, we will keep our promise to remain carbon neutral. Что касается Бутана, мы сдержим обещание поддерживать уровень эмиссии нейтральным.
If he wants to get angry about breaking his own promise... Если он разгневается, что не сдержал обещание...